Lyrics and translation Ismael Miranda - Te Solté La Rienda
Te Solté La Rienda
Я отпустил поводья
Se
me
acabó
la
fuerza
de
mi
mano
В
моей
руке
не
осталось
больше
сил.
Izquierda,
voy
a
dejarte
el
mundo
para
ti
solita.
Моя
дорогая,
я
оставляю
тебя
одну
в
этом
мире.
Como
al
caballo
blanco
le
solté
la
rienda,
Как
белому
коню
отпустил
я
поводья,
A
ti
también
te
suelto
y
te
me
vas
ahorita.
Так
и
тебя
отпускаю,
и
ты
уходишь
сейчас
же.
Y
cuando
al
fin
comprendas
que
el
amor
bonito
lo
tenías
conmigo,
И
когда
ты
наконец
поймешь,
что
настоящая
любовь
была
у
тебя
со
мной,
Vas
a
extrañar
mis
besos
en
los
propios
brazos
del
que
esté
contigo.
Ты
будешь
скучать
по
моим
поцелуям
в
объятиях
того,
кто
будет
с
тобой.
Vas
a
sentir
que
lloras
sin
poder
siquiera
derramar
tu
llanto.
Ты
почувствуешь,
как
слезы
подступают
к
горлу,
но
не
сможешь
заплакать.
Y
has
de
querer
mirarte
en
mis
ojos
tristes
que
И
ты
захочешь
увидеть
свое
отражение
в
моих
печальных
глазах,
которых
Quisiste
tanto,
que
quisiste
tanto,
que
quisiste
tanto.
Ты
так
хотела,
которых
ты
так
хотела,
которых
ты
так
хотела.
Cuando
se
que
la
fuerza
rebasar
la
meta,
Когда
силы
иссякают,
и
цель
становится
недостижимой,
Y
se
abandona
todo
lo
que
se
ha
tenido,
И
приходится
оставить
все,
что
было
дорого,
Como
tu
traes
el
alma
con
la
rienda
suelta
Так
как
твоя
душа
рвется
на
свободу,
A
ti
también
te
suelto
y
te
me
vas
ahorita.
Я
отпускаю
тебя,
и
ты
уходишь
сейчас
же.
Y
cuando
al
fin
comprendas
que
el
amor
bonito
lo
tenías
conmigo,
И
когда
ты
наконец
поймешь,
что
настоящая
любовь
была
у
тебя
со
мной,
Vas
a
extrañar
mis
besos
en
los
propios
brazos
del
que
esté
contigo.
Ты
будешь
скучать
по
моим
поцелуям
в
объятиях
того,
кто
будет
с
тобой.
Vas
a
sentir
que
lloras
sin
poder
siquiera
derramar
tu
llanto.
Ты
почувствуешь,
как
слезы
подступают
к
горлу,
но
не
сможешь
заплакать.
Y
has
de
querer
mirarte
en
mis
ojos
tristes
que
И
ты
захочешь
увидеть
свое
отражение
в
моих
печальных
глазах,
которых
Quisiste
tanto,
que
quisiste
tanto,
y
que
quieres
tanto.
Ты
так
хотела,
которых
ты
так
хотела,
и
которых
ты
хочешь.
Se
me
acabó
la
fuerza
y
te
solté
la
rienda.
У
меня
не
осталось
сил,
и
я
отпустил
поводья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.