Ismael Rivera feat. Rafael Cortijo y Su Combo - Simbad El Marino - translation of the lyrics into German

Simbad El Marino - Ismael Rivera translation in German




Simbad El Marino
Sindbad der Seefahrer
Que Simbad El Marino se fue
Dass Sindbad der Seefahrer fortging
Con su barco a navegar
Mit seinem Schiff, um zu segeln
Y me dijo que gran pesca traería al regresar
Und er sagte mir, dass er einen großen Fang bei seiner Rückkehr bringen würde
Y yo le dije que sin caña era imposible pescar
Und ich sagte ihm, dass es ohne Angel unmöglich sei zu fischen
El me dijo, "No es la caña, mulato; que es maña lo que hay que usar"
Er sagte mir: „Es ist nicht die Angel, Mulatte; es ist Geschicklichkeit, die man anwenden muss“
Pero sin vara, sin, sin vara
Aber ohne Rute, ohne, ohne Rute
Sin vara tu no va' pescar
Ohne Rute wirst du nicht fischen
Simbad sin vara, Simbad
Sindbad ohne Rute, Sindbad
(Belén)
(Belén)
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Mari Belén, su botecito de vela, Simba' El Marino fue a pescar
Mari Belén, sein kleines Segelboot, Sindbad der Seefahrer ging fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
No va' venir, pero me dice que no es la caña
Er wird nicht kommen, aber er sagt mir, es ist nicht die Angel
Que es maña lo que hay que usar
Dass es Geschicklichkeit ist, die man anwenden muss
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Sin, sin, sin vara, sin vara, sin, sin, sin vara, sin vara, sin
Ohne, ohne, ohne Rute, ohne Rute, ohne, ohne, ohne Rute, ohne Rute, ohne
Mari Belenba' no va' pescar
Mari Belenba wird nicht fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Oye sin, sin, sin vara
Hör mal, ohne, ohne, ohne Rute
Que tu me dice' que eres un oso
Dass du mir sagst, du seist ein Bär
Pero sin vara tu no va' pescar
Aber ohne Rute wirst du nicht fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
(Almuerza mulato, almuerza)
(Iss zu Mittag, Mulatte, iss zu Mittag)
(Pero que siga)
(Aber lass es weitergehen)
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Sin vara, sin, sin
Ohne Rute, ohne, ohne
Sin vara, sin, sin
Ohne Rute, ohne, ohne
Sin vara, sin vara tu no va' pescar
Ohne Rute, ohne Rute wirst du nicht fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Aunque sin la vara tu no va' pescar
Auch wenn du ohne die Rute nicht fischen wirst
Mi rumba te la vas a bailar
Meine Rumba wirst du tanzen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Sin vara, sin vara, sin vara, sin vara, sin vara
Ohne Rute, ohne Rute, ohne Rute, ohne Rute, ohne Rute
No, ¿Qué va? Mira no, no
Nein, ach was? Schau, nein, nein
Tu no va' pescar
Du wirst nicht fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
No va venir, Come Machete
Er wird nicht kommen, Come Machete
Me dice que no es la caña
Er sagt mir, es ist nicht die Angel
Que es la maña lo que hay que usar
Dass es die Geschicklichkeit ist, die man anwenden muss
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
Sin vara, sin, sin, sin vara
Ohne Rute, ohne, ohne, ohne Rute
Sin vara, sin
Ohne Rute, ohne
Mari Belenba' tu no va' pescar
Mari Belenba, du wirst nicht fischen
(Sin vara, Simbad El Marino, sin vara no va' pescar)
(Ohne Rute, Sindbad der Seefahrer, ohne Rute wird er nicht fischen)
(Componte)
(Fass dich)





Writer(s): Ismael Rivera, Ismael Rivera Fuentes


Attention! Feel free to leave feedback.