Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio
las
canciones
de
amor
Ich
hasse
die
Liebeslieder,
que
traen
tu
recuerdo
a
mi
casa.
die
deine
Erinnerung
in
mein
Haus
bringen.
Las
ganas
de
verte.
Die
Sehnsucht,
dich
zu
sehen.
el
cielo
en
tu
rostro
y
las
dudas
den
Himmel
in
deinem
Gesicht
und
die
Zweifel,
de
echarte
al
olvido
o
llamarte
dich
zu
vergessen
oder
dich
anzurufen,
para
contarte,
um
dir
zu
erzählen,
que
sigo
existiendo,
dass
ich
noch
existiere,
que
te
odio
por
fin,
dass
ich
dich
endlich
hasse,
que
no
sé
dass
ich
nicht
weiß,
si
el
mundo
resiste
sin
ti.
ob
die
Welt
ohne
dich
bestehen
kann.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
te
odio.
So
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
hasse
ich
dich.
Odio
la
mañana,
el
café
Ich
hasse
den
Morgen,
den
Kaffee
sin
planes,
sin
ti
y
en
ayunas
ohne
Pläne,
ohne
dich
und
auf
nüchternen
Magen
perdura
tu
aroma
y
lo
odio.
bleibt
dein
Duft
bestehen,
und
ich
hasse
ihn.
Envuelto
en
papel
de
colores
In
buntes
Papier
gewickelt
te
envío
bengalas,
rencores.
sende
ich
dir
Wunderkerzen,
Groll.
Quizá
recuerdes
así
Vielleicht
erinnerst
du
dich
so
daran,
que
te
odio.
También
tu
sonrisa
dass
ich
dich
hasse.
Auch
dein
Lächeln
y
la
brisa
arañando
tu
piel,
und
die
Brise,
die
deine
Haut
streichelt,
y
mi
corazón
ya
de
paso.
und
mein
Herz
ganz
nebenbei.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
lo
odio.
So
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
hasse
ich
es.
Este
viejo
odio
Dieser
alte
Hass,
que
hiela
los
jazmines,
der
den
Jasmin
erfrieren
lässt,
ama
tu
figura
aborrecible.
liebt
deine
verabscheuungswürdige
Gestalt.
Y
así,
si
te
marchas,
Und
so,
wenn
du
gehst,
quedan
los
rencores
bleibt
der
Groll,
para
recordarme
las
razones
um
mich
an
die
Gründe
zu
erinnern,
de
por
qué
me
eres
imprescindible,
warum
du
für
mich
unentbehrlich
bist,
de
por
qué
te
extraño
aunque
me
olvides.
warum
ich
dich
vermisse,
auch
wenn
du
mich
vergisst.
Odio
tu
belleza
y
a
mí
Ich
hasse
deine
Schönheit
und
mich,
me
odio
al
saberme
tan
lejos
ich
hasse
mich,
weil
ich
weiß,
dass
ich
so
weit
weg
bin
del
viejo
camino
andado
von
dem
alten
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
rastreando
hadas
y
cometas,
auf
der
Suche
nach
Feen
und
Kometen,
la
estrella
prendida
en
tu
pelo.
der
Stern,
der
in
deinem
Haar
hing.
Maldito
lucero.
Lo
odio.
Verdammter
Morgenstern.
Ich
hasse
ihn.
Odio
odiarte
tanto,
Ich
hasse
es,
dich
so
sehr
zu
hassen,
saber
que
te
encuentras
perdida
zu
wissen,
dass
du
verloren
bist
y
la
vida
me
impide
encontrarte.
und
das
Leben
mich
daran
hindert,
dich
zu
finden.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
te
odio.
So
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
hasse
ich
dich.
perseguir
tu
rastro,
deiner
Spur
zu
folgen,
cansado
en
este
laberinto.
müde
in
diesem
Labyrinth.
Cual
hilo
de
Ariadna
tus
huellas
Wie
Ariadnes
Faden
führen
mich
deine
Spuren
me
llevan
hasta
el
dulce
tiempo
zurück
in
die
süße
Zeit
de
besos,
promesas.
Lo
odio.
der
Küsse,
der
Versprechen.
Ich
hasse
es.
Soy
tan
feliz
Ich
bin
so
glücklich
a
tu
lado
que
odio
an
deiner
Seite,
dass
ich
es
hasse,
que
ya
no
estés
cerca
dass
du
nicht
mehr
in
meiner
Nähe
bist
y
empieza
a
cansarme
este
odio.
und
dieser
Hass
beginnt
mich
zu
ermüden.
Quizá
si
tuviera
tus
manos
Vielleicht,
wenn
ich
deine
Hände
hätte...
Pero
te
odio
tanto,
tanto,
tanto,
tanto.
Aber
ich
hasse
dich
so,
so,
so,
so
sehr.
Este
viejo
odio
Dieser
alte
Hass,
que
hiela
los
jazmines,
der
den
Jasmin
erfrieren
lässt,
ama
tu
figura
aborrecible.
liebt
deine
verabscheuungswürdige
Gestalt.
Y
así,
si
te
marchas,
Und
so,
wenn
du
gehst,
quedan
los
rencores
bleibt
der
Groll,
para
recordarme
las
razones
um
mich
an
die
Gründe
zu
erinnern,
de
por
qué
me
eres
imprescindible,
warum
du
für
mich
unentbehrlich
bist,
de
por
qué
te
extraño
aunque
me
olvides.
warum
ich
dich
vermisse,
auch
wenn
du
mich
vergisst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.