Lyrics and translation Ismael Serrano feat. Nach - El Espejismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
de
la
tormenta
Перед
бурей,
Cuando
nos
mentí
el
mundo
Когда
мир
нам
лгал,
Y
lo
único
que
hacíamos
И
всё,
что
мы
делали,
Era
levantar
otro
espejismo
Было
лишь
возводить
другой
мираж.
La
realidad
comienza
Реальность
начинается
Donde
empiezan
nuestros
sueños
Там,
где
начинаются
наши
мечты,
Pues
vivimos.
Ведь
мы
живём...
Vivíamos
el
cándido
espejismo.
Мы
жили
наивным
миражом.
Ingenuos,
devorábamos
sumisos
Беспечные,
покорно
поглощали
Creadas
para
nuestras
inventadas
Созданные
для
наших
выдуманных
Y
justas
necesidades.
И
справедливых
потребностей.
Y
entre
anuncios
que
nos
recordaban
И
среди
рекламы,
напоминавшей
нам,
Que
éramos
felices,
un
disparo
Что
мы
счастливы,
выстрел
Hablaba
de
explosiones,
de
tormentas,
Говорил
о
взрывах,
о
бурях,
De
la
guerra
y
del
hambre.
О
войне
и
голоде.
Pero
era
un
eco
tenue,
muy
lejano,
algo
difuso.
Но
это
было
слабое
эхо,
очень
далёкое,
нечто
расплывчатое.
La
realidad
termina
donde
acaba
el
espejismo.
Реальность
заканчивается
там,
где
кончается
мираж.
Contentos
con
el
miedo
y
endeudados,
nos
dormimos
Довольные
страхом
и
в
долгах,
мы
засыпали,
Mientras
otros
trazaban
el
futuro.
Пока
другие
планировали
будущее.
Sueño
con
romper
el
muro,
el
espejismo.
Я
мечтаю
разрушить
стену,
мираж.
El
mundo
duele
menos
si
te
miro.
Мир
болит
меньше,
когда
я
смотрю
на
тебя.
A
veces
dudo
de
estar
cuerdo,
más
aún,
Иногда
я
сомневаюсь
в
своём
здравомыслии,
более
того,
De
estar
vivo.
В
том,
что
я
жив.
Y
más
allá
del
espejismo,
И
за
пределами
миража,
De
este
único
camino,
Этого
единственного
пути,
Existen
nuevos
paisajes,
Существуют
новые
пейзажи,
Nuevos
sinos...,
Новые
знаки...,
Un
futuro
escondido,
Скрытое
будущее,
El
más
real
de
los
destinos
Самая
настоящая
из
судеб,
Nuevas
direcciones,
Новые
направления,
Donde
dirigirnos
si
estamos
perdidos,
Куда
идти,
если
мы
потерялись,
Tantas
cosas
por
nombrar,
Столько
всего
нужно
назвать,
Tantas
por
desear,
Столько
всего
пожелать,
Por
sentir
y
por
hacer,
Почувствовать
и
сделать,
Todas
contigo,
Всё
с
тобой,
Todas
contigo.
Всё
с
тобой.
Si
realidad
llama
a
tu
puerta,
Если
реальность
постучит
в
твою
дверь,
Dime
cómo
iras
vestido,
Скажи
мне,
как
ты
будешь
одета,
Cuando,
su
mano
abierta,
Когда
её
открытая
рука
Te
abofetee
y
te
maree
el
ruido
Даст
тебе
пощёчину
и
оглушит
тебя
шумом,
Sordo
de
su
golpe,
Оглошённая
её
ударом,
Por
ser
torpe
y
responsable,
За
свою
глупость
и
ответственность,
Por
creerte
ese
cuento,
За
то,
что
поверила
этой
сказке,
Que
invento
la
tele
por
cable.
Которую
выдумало
кабельное
телевидение.
Imágenes
de
guerra
y
hambre
Картины
войны
и
голода,
Pero
sufrían
otros;
Но
страдали
другие;
La
enfermedad,
la
miseria,
Болезнь,
нищета,
La
carga
en
los
hombros
Ноша
на
плечах
De
hombres
cuya
sombra
es
negra,
Людей,
чья
тень
черна,
Como
la
muerte,
cuyas
vidas
se
quiebran
Как
смерть,
чьи
жизни
разбиваются
Sobre
las
piedras
más
fuertes.
О
самые
твёрдые
камни.
Tu
flotabas
en
tu
oasis,
Ты
парила
в
своём
оазисе,
¿Fue
un
refugio,
o
una
jaula?
Это
было
убежище
или
клетка?
Ahora
es
la
crisis
la
que
pagas,
Теперь
ты
расплачиваешься
за
кризис,
Y
la
verdad
recauda.
И
правда
взимает
свою
плату.
Te
defrauda
ver
que
el
fraude
va
a
más,
Тебя
разочаровывает,
что
обман
растёт,
Pasas
de
testigo
a
victima
Ты
превращаешься
из
свидетеля
в
жертву
En
milésimas,
qué
lastima
das,
За
доли
секунды,
как
жалко
тебя,
Vas
cogiendo
las
migajas,
ya
no
te
relajas,
Ты
собираешь
крошки,
ты
больше
не
расслабляешься,
Ves
que
tu
mansión
de
paja
voló,
Видишь,
как
твой
соломенный
дом
улетел,
Sientes
que
cuaja
el
dolor,
estás
desnudo,
Чувствуешь,
как
сгущается
боль,
ты
голая,
Una
vez
se
ha
roto
el
muro,
Как
только
стена
разрушена,
En
nudo
es
duro,
predecir
el
futuro
Узел
крепок,
предсказать
будущее
трудно,
Y
será
mejor
así.
И
так
будет
лучше.
Ahora
que
miras
de
frente
Теперь,
когда
ты
смотришь
прямо,
Y
el
accidente
de
otra
gente,
И
несчастье
других
людей
Ya
no
te
es
indiferente,
Тебе
уже
не
безразлично,
El
fin
del
mundo
viene
a
verte
Конец
света
приходит
к
тебе,
Y
el
salto
se
convierte
en
mortal.
И
прыжок
становится
смертельным.
Puede
que
el
viaje
sea
más
incomodo,
Возможно,
путешествие
будет
более
неудобным,
Pero
es
real.
Но
оно
настоящее.
Y
aunque
el
abismo
te
acorrale,
И
хотя
бездна
загоняет
тебя
в
угол,
Tú,
no
estarás
dormido,
Ты
не
будешь
спать,
Irás
corriendo
en
busca
Ты
будешь
бежать
в
поисках
De
ese
futuro
que
está
escondido.
Того
скрытого
будущего.
Aunque
levanten
espejismos,
Даже
если
они
возведут
миражи,
Te
irás
como
un
fugitivo,
Ты
уйдёшь,
как
беглец,
Por
nuevos
caminos,
Новыми
путями,
Con
menos
de
todo,
С
меньшим
количеством
всего,
Pero
más
cuerdo,
más
sabio,
mas
vivo...
Но
более
здравомыслящая,
более
мудрая,
более
живая...
Y
ahora
que
И
теперь,
когда
Por
fin
se
ha
roto
el
muro,
el
espejismo,
Наконец-то
стена
разрушена,
мираж,
El
mundo
duele
menos,
pero
si
te
miro.
Мир
болит
меньше,
но
когда
я
смотрю
на
тебя.
Ya
no
dudo:
no
estoy
cuerdo,
Я
больше
не
сомневаюсь:
я
не
в
своём
уме,
Más
aún,
estoy
vivo.
Более
того,
я
жив.
Y
más
allá
del
espejismo,
И
за
пределами
миража,
De
este
único
camino,
Этого
единственного
пути,
Existen
nuevos
paisajes,
Существуют
новые
пейзажи,
Nuevos
sinos...,
Новые
знаки...,
Un
futuro
escondido,
Скрытое
будущее,
El
más
real
de
los
destinos
Самая
настоящая
из
судеб,
Nuevas
direcciones,
Новые
направления,
Donde
dirigirnos
si
estamos
perdidos,
Куда
идти,
если
мы
потерялись,
Tantas
cosas
por
nombrar,
Столько
всего
нужно
назвать,
Tantas
por
desear,
Столько
всего
пожелать,
Por
sentir
y
por
hacer,
Почувствовать
и
сделать,
Todas
contigo,
Всё
с
тобой,
Todas
contigo.
Всё
с
тобой.
Tras
la
tormenta
После
бури
Queda
reinventar
el
mundo,
Остаётся
переосмыслить
мир,
Aunque
haya
quien
Хотя
есть
те,
кто
Hoy
quiera
levantar
otro
espejismo.
Сегодня
хочет
возвести
другой
мираж.
La
realidad
termina
Реальность
заканчивается
Donde
acaban
nuestros
sueños,
Там,
где
кончаются
наши
мечты,
Pues
vivimos...
Ведь
мы
живём...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.