Ismael Serrano - Busco una Canción (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ismael Serrano - Busco una Canción (En Directo)




Busco una Canción (En Directo)
Ищу песню (Вживую)
Busco una canción entre las ruinas:
Ищу песню среди руин:
La espina que le falta a nu1estra rosa,
Шип, которого не хватает нашей розе,
El ala que arrancó a la mariposa
Крыло, оторванное у бабочки,
El hombre que lloró en tu despedida.
Мужчину, плакавшего при твоем прощании.
Una canción que salga de las tripas,
Песню, что идет изнутри,
La misma que cantaba el condenado
Ту же, что пел осужденный,
Que huyendo de la guerra halló tu muro.
Который, спасаясь от войны, нашел твою стену.
Un arma de futuro para hablarte
Оружие будущего, чтобы рассказать тебе
Del hambre de mis manos, de la herida,
О голоде моих рук, о ране,
De los lunes al sol del precariado,
О понедельниках под солнцем нестабильности,
Del amo de tus noches y tus días.
О хозяине твоих ночей и дней.
¿Acaso no merece una canción aquel que sueña?
Разве не заслуживает песни тот, кто мечтает?
La espera del paciente que agoniza,
Ожидание умирающего пациента,
La vida del que cena siempre a oscuras,
Жизнь того, кто всегда ужинает в темноте,
La duda del que cuenta sus monedas,
Сомнение того, кто считает свои монеты,
La rabia de un abril sin primaveras.
Ярость апреля без весны.
Busco una canción bajo el escombro y las cenizas.
Ищу песню под обломками и пеплом.
Aullido de lobos, arañazo en la pizarra.
Вой волков, царапины на доске.
Un jarro de nieve que congele tu sonrisa,
Кувшин снега, чтобы заморозить твою улыбку,
Una melodía como un hielo en nuestra espalda.
Мелодию, как лед на нашей спине.
Busco una canción que desalambre.
Ищу песню, которая освободит.
Para el estambre sin polen de este abrazo.
Для тычинки без пыльцы этого объятия.
Un beso en la boca del ahogado,
Поцелуй в губы утопленника,
Una pedrada que rompa los cristales,
Камень, разбивающий стекла,
Una que moleste a los neutrales,
Ту, что раздражает нейтральных,
Una frase de Celaya en cada muro,
Фразу Селайи на каждой стене,
Una que hable del futuro y de la rabia,
Ту, что говорит о будущем и о ярости,
De las lágrimas sin sal del refugiado,
О слезах без соли беженца,
De la infamia sin perdón del patriarcado,
О непростительном позоре патриархата,
De la patria que se esconde en cada abrazo.
О родине, которая прячется в каждом объятии.
¿Dónde están los músicos y el canto
Где музыканты и песни,
Para gritar al borde del abismo?
Чтобы кричать на краю пропасти?
Miramos hechizados nuestro ombligo
Мы смотрим завороженно на свой пупок,
Sin himnos que acompañen el relato.
Без гимнов, сопровождающих рассказ.
Busco una canción como una lluvia:
Ищу песню, как дождь:
La furia de todo lo que hay pendiente,
Ярость всего, что еще предстоит,
El vientre sin merienda de los hijos,
Живот без еды у детей,
El alma que vendimos al contado,
Душу, которую мы продали за наличные,
El bar en que borrachos conspiramos.
Бар, где мы, пьяные, сговаривались.
Busco una canción que nos desarme,
Ищу песню, которая нас разоружит,
Que saque los piolet de nuestra espalda.
Которая снимет ледорубы с нашей спины.
Batallas que celebra el rey desnudo.
Битвы, которые празднует голый король.
En la pelea de ¿quién es más puro?
В борьбе за то, кто чище?
El mundo se desangra y ellos,
Мир истекает кровью, а они,
Los dueños que siempre escriben la historia,
Владельцы, которые всегда пишут историю,
Señores de las puertas giratorias.
Господа вращающихся дверей.
Busco en tu memoria la canción.
Ищу в твоей памяти песню.
Calla la vida si calla el cantor.
Жизнь замолкает, если замолкает певец.
Busco una canción bajo el escombro y las cenizas.
Ищу песню под обломками и пеплом.
Aullido de lobos, arañazo en la pizarra.
Вой волков, царапины на доске.
Un jarro de nieve que congele tu sonrisa,
Кувшин снега, чтобы заморозить твою улыбку,
Una melodía como un hielo en nuestra espalda.
Мелодию, как лед на нашей спине.
Busco una canción como una dentellada
Ищу песню, как укус,
Que, de madrugada, griten los borrachos.
Который на рассвете кричат пьяницы.
La tonada que el soldado canta:
Напев, который поет солдат:
El que vuelve, el que huye del frente y elige la vida.
Тот, кто возвращается, тот, кто бежит с фронта и выбирает жизнь.
Una breve canción sin medida
Короткую песню без размера,
Para que bailes como si nadie te mirara,
Чтобы ты танцевала, как будто никто не видит,
Para que el aire se congele en tu mirada,
Чтобы воздух замерзал в твоем взгляде,
Para el durmiente en la cuneta que te nombra,
Для спящего в канаве, который зовет тебя по имени,
Para la sombra que arropa mis días.
Для тени, укрывающей мои дни.
La canción a ti debida.
Песня, посвященная тебе.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.