Ismael Serrano - Canción de Amor Propio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ismael Serrano - Canción de Amor Propio




Canción de Amor Propio
Song of Self-Love
A veces me desdoblo y me digo al oído:
Sometimes I split in two and whisper in my own ear:
"¡Qué bueno respirar, sentirte vivo!
"How good it is to breathe, to feel alive!
¡Qué bueno que te cruces por mi camino!".
How wonderful that you cross my path!".
Rodeado de un espejo circular,
Surrounded by a circular mirror,
Soy feliz con esta esquizofrenia tan particular.
I'm happy with this peculiar schizophrenia.
¡Qué grato es encontrarme vaya donde vaya!
How pleasant it is to find myself wherever I go!
Por más que me cuento mis chistes
No matter how many times I tell my jokes,
Siempre me hacen gracia.
They always make me laugh.
Si me voy, si me duermo, la vida se apaga.
If I leave, if I fall asleep, life fades away.
¡Qué potra saber que siempre me seré fiel!
What luck to know that I will always be faithful to myself!
¡Qué suerte desde un principio caerme tan bién!
How fortunate to have liked myself so much from the beginning!
Y voy y me levanto cada mañana,
And so I get up every morning,
Feliz y seguro.
Happy and secure.
Me hago el desayuno,
I make myself breakfast,
Me lo sirvo en la cama,
Serve it in bed,
Y allá voy,
And there I go,
Menudo soy,
What a man I am,
Me dedico un arrechucho:
I give myself a little loving:
Sexo seguro,
Safe sex,
Sin riesgos, sin contemplaciones,
Without risks, without hesitation,
Dudo que nada me satisfaga mejor que un servidor,
I doubt anything could satisfy me more than myself,
Menudo soy para el amor.
What a lover I am.
Y qué le voy a hacer si la gente
And what can I do if people
Me condenó al olvido, a ser autosuficiente,
Condemned me to oblivion, to be self-sufficient,
Si con eso sobrevivo, que no es poco,
If with that I survive, which is no small feat,
Mejor loco que mal acompañado.
Better crazy than in bad company.
¡Qué bonita, qué divertida es conmigo la convivencia!
How beautiful, how fun it is to live with myself!
¡Descojonarme de mi última ocurrencia!
To laugh at my latest joke!
Y esperarme despierto, vuelva a la hora que vuelva,
And wait for myself awake, no matter what time I return,
O cocinar para mi plato favorito,
Or cook my favorite dish for myself,
No encontrar en el baño más pelos que los míos.
To find no hair in the bathroom but my own.
Sólo yo controlo, sólo yo determino,
Only I control, only I determine,
Mis hábitos de higiene.
My hygiene habits.
Lloro en mi hombro cuando nadie me entiende.
I cry on my own shoulder when nobody understands me.
Si me siento solo miro a la luna,
If I feel lonely, I look at the moon,
Me juro amor eternamente.
I swear eternal love to myself.
Rodeado de un espejo circular,
Surrounded by a circular mirror,
Soy feliz con esta esquizofrenia tan particular.
I'm happy with this peculiar schizophrenia.
Y voy.
And I go.
Y voy y me levanto cada mañana,
And so I get up every morning,
Feliz y seguro.
Happy and secure.
Me hago el desayuno,
I make myself breakfast,
Me lo sirvo en la cama,
Serve it in bed,
Y allá voy,
And there I go,
Menudo soy,
What a man I am,
Me dedico un arrechucho:
I give myself a little loving:
Sexo seguro,
Safe sex,
Sin riesgos, sin contemplaciones,
Without risks, without hesitation,
Dudo que nada me satisfaga mejor que un servidor,
I doubt anything could satisfy me more than myself,
Menudo soy para el amor.
What a lover I am.
Y qué le voy a hacer si la gente
And what can I do if people
Me condenó al olvido, a ser autosuficiente,
Condemned me to oblivion, to be self-sufficient,
Si con eso sobrevivo, que no es poco,
If with that I survive, which is no small feat,
Mejor loco que mal acompañado.
Better crazy than in bad company.
Y voy y me levanto cada mañana,
And so I get up every morning,
Feliz y seguro.
Happy and secure.
Me hago el desayuno,
I make myself breakfast,
Me lo sirvo en la cama,
Serve it in bed,
Y allá voy,
And there I go,
Menudo soy,
What a man I am,
Me dedico un arrechucho:
I give myself a little loving:
Sexo seguro,
Safe sex,
Sin riesgos, sin contemplaciones,
Without risks, without hesitation,
Dudo que nada me satisfaga mejor que un servidor,
I doubt anything could satisfy me more than myself,
Menudo soy para el amor.
What a lover I am.
Y qué le voy a hacer si la gente
And what can I do if people
Me condenó al olvido, a ser autosuficiente,
Condemned me to oblivion, to be self-sufficient,
Si con eso sobrevivo, que no es poco,
If with that I survive, which is no small feat,
Mejor loco que mal acompañado.
Better crazy than in bad company.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.