Lyrics and translation Ismael Serrano - Canción de Amor Propio
Canción de Amor Propio
Песня самовлюбленности
A
veces
me
desdoblo
y
me
digo
al
oído:
Иногда
я
раздваиваюсь
и
говорю
себе
на
ухо:
"¡Qué
bueno
respirar,
sentirte
vivo!
"Как
хорошо
дышать,
чувствовать
себя
живым!
¡Qué
bueno
que
te
cruces
por
mi
camino!".
Как
хорошо,
что
ты
встретился
на
моем
пути!".
Rodeado
de
un
espejo
circular,
Окруженный
круглым
зеркалом,
Soy
feliz
con
esta
esquizofrenia
tan
particular.
Я
счастлив
с
этой
особенной
шизофренией.
¡Qué
grato
es
encontrarme
vaya
donde
vaya!
Как
приятно
встречать
себя
везде,
куда
бы
я
ни
пошел!
Por
más
que
me
cuento
mis
chistes
Как
бы
я
ни
рассказывал
себе
шутки
Siempre
me
hacen
gracia.
Они
всегда
смешат
меня.
Si
me
voy,
si
me
duermo,
la
vida
se
apaga.
Если
я
уйду,
если
я
засну,
жизнь
погаснет.
¡Qué
potra
saber
que
siempre
me
seré
fiel!
Как
здорово
знать,
что
я
всегда
буду
верен
себе!
¡Qué
suerte
desde
un
principio
caerme
tan
bién!
Как
мне
повезло
с
самого
начала
влюбиться
в
себя
так
сильно!
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
И
я
встаю
каждое
утро,
Feliz
y
seguro.
Счастливый
и
уверенный.
Me
hago
el
desayuno,
Готовлю
себе
завтрак,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Подаю
его
в
постель,
Y
allá
voy,
И
я
иду
туда,
Menudo
soy,
Какой
я
крутой,
Me
dedico
un
arrechucho:
Я
делаю
себе
возню:
Sexo
seguro,
Безопасный
секс,
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Без
риска,
без
раздумий,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
Сомневаюсь,
что
что-то
может
удовлетворить
меня
лучше,
чем
я
сам,
Menudo
soy
para
el
amor.
Как
же
я
хорош
в
любви.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
Что
мне
делать,
если
люди
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Осудили
меня
на
забвение,
на
то,
чтобы
быть
самодостаточным,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
Если
с
этим
я
выживу,
что
немало,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Лучше
быть
сумасшедшим,
чем
в
плохой
компании.
¡Qué
bonita,
qué
divertida
es
conmigo
la
convivencia!
Как
прекрасно,
как
весело
мне
живется
с
собой!
¡Descojonarme
de
mi
última
ocurrencia!
Поржать
над
своей
последней
выходкой!
Y
esperarme
despierto,
vuelva
a
la
hora
que
vuelva,
И
ждать
пока
я
не
проснусь,
когда
бы
я
ни
вернулся,
O
cocinar
para
mí
mi
plato
favorito,
Или
приготовить
себе
мое
любимое
блюдо,
No
encontrar
en
el
baño
más
pelos
que
los
míos.
Не
найти
в
ванной
волос,
кроме
своих.
Sólo
yo
controlo,
sólo
yo
determino,
Только
я
контролирую,
только
я
определяю,
Mis
hábitos
de
higiene.
Мои
привычки
гигиены.
Lloro
en
mi
hombro
cuando
nadie
me
entiende.
Я
плачу
на
своем
плече,
когда
меня
никто
не
понимает.
Si
me
siento
solo
miro
a
la
luna,
Если
мне
одиноко,
я
смотрю
на
луну,
Me
juro
amor
eternamente.
И
клянусь
в
вечной
любви.
Rodeado
de
un
espejo
circular,
Окруженный
круглым
зеркалом,
Soy
feliz
con
esta
esquizofrenia
tan
particular.
Я
счастлив
с
этой
особенной
шизофренией.
Y
voy.
И
я
продолжаю
свой
путь.
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
И
я
встаю
каждое
утро,
Feliz
y
seguro.
Счастливый
и
уверенный.
Me
hago
el
desayuno,
Готовлю
себе
завтрак,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Подаю
его
в
постель,
Y
allá
voy,
И
я
иду
туда,
Menudo
soy,
Какой
я
крутой,
Me
dedico
un
arrechucho:
Я
делаю
себе
возню:
Sexo
seguro,
Безопасный
секс,
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Без
риска,
без
раздумий,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
Сомневаюсь,
что
что-то
может
удовлетворить
меня
лучше,
чем
я
сам,
Menudo
soy
para
el
amor.
Как
же
я
хорош
в
любви.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
Что
мне
делать,
если
люди
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Осудили
меня
на
забвение,
на
то,
чтобы
быть
самодостаточным,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
Если
с
этим
я
выживу,
что
немало,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Лучше
быть
сумасшедшим,
чем
в
плохой
компании.
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
И
я
встаю
каждое
утро,
Feliz
y
seguro.
Счастливый
и
уверенный.
Me
hago
el
desayuno,
Готовлю
себе
завтрак,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Подаю
его
в
постель,
Y
allá
voy,
И
я
иду
туда,
Menudo
soy,
Какой
я
крутой,
Me
dedico
un
arrechucho:
Я
делаю
себе
возню:
Sexo
seguro,
Безопасный
секс,
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Без
риска,
без
раздумий,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
Сомневаюсь,
что
что-то
может
удовлетворить
меня
лучше,
чем
я
сам,
Menudo
soy
para
el
amor.
Как
же
я
хорош
в
любви.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
Что
мне
делать,
если
люди
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Осудили
меня
на
забвение,
на
то,
чтобы
быть
самодостаточным,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
Если
с
этим
я
выживу,
что
немало,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Лучше
быть
сумасшедшим,
чем
в
плохой
компании.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.