Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cobertura 95% del Territorio Nacional
95% Abdeckung des Nationalen Territoriums
Calienta
el
corazón,
enfría
bien
el
vino,
Wärm
dein
Herz,
kühl
den
Wein
gut,
Recita
algunos
versos,
enciende
un
cigarrillo,
Rezitier
ein
paar
Verse,
zünd
dir
eine
Zigarette
an,
Apaga
todas
las
luces,
pon
esmero,
Mach
alle
Lichter
aus,
gib
dir
Mühe,
Arréglate
la
ropa,
mírate
en
el
espejo.
Zieh
dich
schön
an,
sieh
dich
im
Spiegel
an.
Peinate
como
entonces,
igual
que
aquellos
días,
Kämm
dich
wie
damals,
genau
wie
in
jenen
Tagen,
Reviéntate
el
granito
junto
al
labio,
suspira,
Drück
den
Pickel
neben
der
Lippe
aus,
seufze,
Bebe
a
sorbos
y
mira
por
el
balcón
abierto,
Trink
in
kleinen
Schlucken
und
schau
vom
offenen
Balkon,
Puedes
incluso
tararear
algún
bolero.
Du
kannst
sogar
einen
Bolero
summen.
Enciende
la
televisión,
que
tal
vez
pongan
Mach
den
Fernseher
an,
vielleicht
zeigen
sie
Las
viejas
películas
de
la
Baccal
y
Bogart,
Die
alten
Filme
mit
Bacall
und
Bogart,
Mira
otra
vez
la
hora,
recorre
los
pasillos,
Schau
wieder
auf
die
Uhr,
geh
durch
die
Gänge,
Comprueba
que
en
la
cocina
gotea
aún
ese
grifo.
Prüf
nach,
ob
in
der
Küche
dieser
Wasserhahn
immer
noch
tropft.
Abre
el
frigorífico
y
pica
cualquier
cosa,
Öffne
den
Kühlschrank
und
iss
irgendeine
Kleinigkeit,
Túmbate
en
la
cama,
muerde
la
almohada,
llora,
Leg
dich
ins
Bett,
beiß
ins
Kissen,
weine,
Maldice,
blasfema,
si
así
lo
quieres
da
un
grito,
Fluche,
lästere,
schrei,
wenn
du
willst,
Pero
nunca
jamás,
no
cojas
ese
teléfono
maldito.
Aber
greif
niemals,
niemals
zu
diesem
verdammten
Telefon.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio
Attention! Feel free to leave feedback.