Ismael Serrano - Derramando Nuestros Sueños - translation of the lyrics into German




Derramando Nuestros Sueños
Unsere Träume vergießend
Era hermosa
Sie war wunderschön,
Lo mismo que una noche de alcohol
Gleich einer Nacht voll Alkohol
En una habitación ajena
In einem fremden Zimmer.
Me hablaba de canciones y poemas
Sie sprach zu mir von Liedern und Gedichten,
De cursis cantautores engreídos
Von kitschigen, eitlen Liedermachern,
Y apretaba contra el pecho un disco mío
Und drückte eine meiner Platten an ihre Brust.
Yo le escuchaba un tanto divertido
Ich hörte ihr ein wenig belustigt zu.
Ella era y lo sabía, tan hermosa
Sie war, und sie wusste es, so wunderschön.
Me fui a la barra y me pedí una copa
Ich ging zur Bar und bestellte mir einen Drink.
Vino a mi lado y continúo diciendo
Sie kam zu mir und sprach weiter,
No que de canciones y de versos
Irgendetwas von Liedern und Versen.
Y mientras tanto yo, seguía sonriendo
Und währenddessen lächelte ich weiter,
Imaginando sus manos en mi espalda
Stellte mir ihre Hände auf meinem Rücken vor,
Sintiendo entre mis dedos el recuerdo
Spürte zwischen meinen Fingern die Erinnerung
De una piel jamás acariciada
An eine Haut, die nie gestreichelt worden war.
Y, mientras tanto yo
Und währenddessen ich,
Cabalgando en la quimera
Reitend auf der Chimäre
De una abrazo de madrugada
Einer Umarmung im Morgengrauen,
Desvistiendonos por fin en su escalera
Wie wir uns endlich auf ihrer Treppe entkleideten,
Derramando nuestros sueños en su almohada
Unsere Träume auf ihr Kissen vergießend,
Derramando nuestros sueños en su almohada
Unsere Träume auf ihr Kissen vergießend.
Me quiso, así lo dijo, dejar claro
Sie wollte, so sagte sie, es klarstellen,
Que vino acompañando a unos amigos
Dass sie in Begleitung von Freunden gekommen war.
La trova repetía, nunca había sido
Die Trova, wiederholte sie, sei nie gewesen,
Lo que más le gustaba en ocasiones
Was ihr am meisten gefiel; nur manchmal
Tenían cierta gracia sus canciones
Hätten meine Lieder einen gewissen Reiz.
Luego me tendió el disco, me pidió
Dann reichte sie mir die Platte, bat mich,
Que le escribiera algo, cualquier verso
Ihr etwas zu schreiben, irgendeinen Vers.
Y yo le obedecí, leyó sonriendo
Und ich gehorchte ihr; sie las lächelnd:
Sois cursis hasta en las dedicatorias
„Ihr seid ja sogar in den Widmungen kitschig.“
Se dió la vuelta, y chao, fin de la historia
Sie drehte sich um, und tschüss, Ende der Geschichte.
Y el barman comento algo apurado
Und der Barkeeper bemerkte etwas hastig:
Firma con su teléfono mi amigo
„Unterschreib doch mit deiner Telefonnummer, mein Freund,
Quizá no ha sido lo más acertado
Vielleicht war das nicht das Klügste.“
Y mientras tanto yo, seguía sonriendo
Und währenddessen lächelte ich weiter,
Imaginando sus manos en mi espalda
Stellte mir ihre Hände auf meinem Rücken vor,
Sintiendo entre mis dedos el recuerdo
Spürte zwischen meinen Fingern die Erinnerung
De una piel jamás acariciada
An eine Haut, die nie gestreichelt worden war.
Y mientras tanto yo, cabalgando en la quimera
Und währenddessen ich, reitend auf der Chimäre
De un abrazo de madrugada
Einer Umarmung im Morgengrauen,
Desvistiendonos por fin en su escalera
Wie wir uns endlich auf ihrer Treppe entkleideten,
Derramando nuestros sueños en su almohada
Unsere Träume auf ihr Kissen vergießend,
Derramando nuestros sueños en su almohada
Unsere Träume auf ihr Kissen vergießend.





Writer(s): Ismael Serrano


Attention! Feel free to leave feedback.