Ismael Serrano - El Camino de Regreso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ismael Serrano - El Camino de Regreso




El Camino de Regreso
Путь назад
Hasta entonces nunca me habían aterrado
До этого меня никогда не пугали
De esta forma los aeropuertos.
Так аэропорты.
Lléname de abrazos, lléname de besos,
Наполни меня объятиями, наполни меня поцелуями,
Creo que anunciaron tu vuelo.
Кажется, объявили твой рейс.
Y entre lágrimas tu figura es devorada por la gente,
И среди слез твою фигуру поглощают люди,
Y una fiera maloliente clava en mi alma sus afilados dientes.
И зловонное чудовище вонзает в мою душу свои острые зубы.
Sus afilados dientes.
Свои острые зубы.
Quedo con el sabor metálico de la soledad
Я остаюсь с металлическим привкусом одиночества
Y deshojo el calendario.
И перелистываю календарь.
Tengo miedo, tengo frío y dudo,
Мне страшно, мне холодно и я сомневаюсь,
Y hago repaso.
И подвожу итоги.
Fugaz e indeterminado, como un sueño ha comenzado
Фугасное и неопределенное, как сон, началось
Esta historia y no sé, en verdad, si fue real.
Эта история, и я не знаю, правда ли она была.
Quién me iba a decir que te iba a encontrar una noche casual,
Кто бы мог подумать, что я встречу тебя однажды вечером,
Yo ejerciendo de torpe sentimental.
Я, играя роль неуклюжего романтика.
"¿Qué haces aquí? A punto estaba de marcharme,
"Что ты здесь делаешь? Уже собирался уходить,
Qué bueno es encontrarte".
Как хорошо тебя встретить".
Y y yo inmóviles, y en torno a nosotros
И мы с тобой неподвижны, а вокруг нас
Giraban colores, pasaban horas, rostros.
Вертелись цвета, проходили часы, лица.
Pasaban horas, rostros.
Проходили часы, лица.
Pero nada de esto era importante,
Но ничего из этого не было важно,
"Así que háblame de ti y no pares".
"Так что говори мне о себе и не останавливайся".
Apenas te dejaba la música con su metralla.
Едва оставила тебя музыка со своим огнем.
"Cuéntame cómo era todo antes".
"Расскажи мне, как все было раньше".
Aunque seriamente dudo si en verdad hubo un antes,
Хотя я серьезно сомневаюсь, был ли на самом деле раньше,
Sólo recuerdo bien, con nitidez, que hubo un después.
Я хорошо помню, с ясностью, что было потом.
Entre empujones, entre la gente,
Среди толчков, среди людей,
Me acerco torpemente con taquicardia adolescente,
Я неуклюже приближаюсь с юношеской тахикардией,
En aquel bar donde no entra ni un rayo de luz,
В тот бар, куда не проникает ни лучик света,
que fuera, que fuera amanece.
Знаю, что снаружи, знаю, что снаружи светает.
que fuera amanece.
Знаю, что снаружи светает.
Nuevos reencuentros, nuevas confesiones, y de repente me veo
Новые встречи, новые признания, и вдруг я вижу
Perdido en un aeropuerto,
Себя потерянным в аэропорту,
Con las pesadillas que día a día me acompañan, cotidianas,
С кошмарами, которые сопровождают меня изо дня в день, обыденными,
Con las que me atormento:
С которыми я мучаюсь:
A qué son bailan tus caderas,
Для чего танцуют твои бедра,
Qué sudores te alimentan, tengo tanto miedo
Какими потами ты питаешься, мне так страшно
De que olvides el camino de regreso,
Что ты забудешь путь назад,
El camino de regreso.
Путь назад.





Writer(s): Serrano Ismael Moron


Attention! Feel free to leave feedback.