Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres(live) - Include speech by Ismael Serrano
Du bist (live) - Enthält Rede von Ismael Serrano
No
das
respuestas
ni
luz
a
mi
jardin
Du
gibst
keine
Antworten
noch
Licht
für
meinen
Garten
y
no
hay
guerrero
que
no
descanse
en
ti.
und
es
gibt
keinen
Krieger,
der
nicht
in
dir
ruht.
No
hay
luna
de
agosto
ni
lluvia
de
abril
Es
gibt
keinen
Augustmond
noch
Aprilregen
que
no
haya
dormido
antes
en
ti.
der
nicht
zuvor
in
dir
geschlafen
hat.
Eres
pequea
como
una
estrella
fugaz
Du
bist
klein
wie
eine
Sternschnuppe
como
el
universo
antes
de
estallar
wie
das
Universum,
bevor
es
explodiert
vuelas
como
la
risa,
como
el
diente
de
leon
du
fliegst
wie
das
Lachen,
wie
der
Löwenzahn
si
yo
te
miento,
tu
lo
haces
mejor
wenn
ich
dich
anlüge,
machst
du
es
besser
Ahora
dime
que
te
han
de
ofrecer
Nun
sag
mir,
was
sie
dir
zu
bieten
haben
las
tardes
perdidas,
tu
sangre
en
mi
piel
die
verlorenen
Nachmittage,
dein
Blut
auf
meiner
Haut
la
casa
cansada,
la
manta
en
el
sofa
das
müde
Haus,
die
Decke
auf
dem
Sofa
la
tele
encendida,
las
ganas
de
llorar.
der
Fernseher
an,
die
Lust
zu
weinen.
Y
ahora
dime
que
te
van
a
dar
Und
nun
sag
mir,
was
sie
dir
geben
werden
la
paz
en
tu
vientre,
el
fondo
del
mar
den
Frieden
in
deinem
Bauch,
den
Grund
des
Meeres
gaviotas
cansadas,
mi
sombra
en
el
sofa
müde
Möwen,
mein
Schatten
auf
dem
Sofa
la
brasa
encendida,
las
ganas
de
matar.
die
glühende
Kohle,
die
Lust
zu
töten.
Eres
la
copa
rota,
el
mar
en
que
me
adentro
Du
bist
das
zerbrochene
Glas,
das
Meer,
in
das
ich
eindringe
viento
que
susurra
el
talamo
deshecho
Wind,
der
vom
zerstörten
Brautgemach
flüstert
acido
en
mis
ojos,
el
cafe
de
mis
maanas
Säure
in
meinen
Augen,
der
Kaffee
meiner
Morgen
la
mano
en
el
sexo,
el
rumor
de
la
playa
die
Hand
am
Geschlecht,
das
Rauschen
des
Strandes
No
das
respuesta
ni
luz
a
mi
jardin
Du
gibst
keine
Antwort
noch
Licht
für
meinen
Garten
y
no
hay
guerrero
que
no
descanse
en
ti
und
es
gibt
keinen
Krieger,
der
nicht
in
dir
ruht
No
hay
luna
de
agosto
ni
lluvia
de
abril
Es
gibt
keinen
Augustmond
noch
Aprilregen
que
no
haya
dormido
antes
en
ti.
der
nicht
zuvor
in
dir
geschlafen
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.