Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
das
respuestas
Du
gibst
keine
Antworten
ni
luz
a
mi
jardín,
noch
Licht
für
meinen
Garten,
y
no
hay
guerrero
und
es
gibt
keinen
Krieger,
que
descanse
en
ti.
der
in
dir
ruht.
No
hay
luna
de
agosto,
Es
gibt
keinen
Augustmond,
ni
lluvia
de
abril,
noch
Aprilregen,
que
no
haya
dormido
der
nicht
geschlafen
hat
antes
en
ti.
zuvor
in
dir.
Eres
pequeña
Du
bist
klein
como
una
estrella
fugaz,
wie
eine
Sternschnuppe,
como
el
universo
wie
das
Universum
antes
de
estallar.
bevor
es
explodiert.
Vuelas
como
la
risa,
Du
fliegst
wie
das
Lachen,
como
el
diente
de
león.
wie
der
Löwenzahn.
Si
yo
te
miento,
Wenn
ich
dich
anlüge,
tú
lo
haces
mejor.
machst
du
es
besser.
Ahora
dime
qué
te
han
de
ofrecer
Nun
sag
mir,
was
sie
dir
bieten
sollen
la
tardes
perdidas,
tu
sangre
en
mi
piel,
die
verlorenen
Nachmittage,
dein
Blut
auf
meiner
Haut,
la
casa
cansada,
la
manta
en
el
sofá,
das
müde
Haus,
die
Decke
auf
dem
Sofa,
la
tele
encendida,
las
ganas
de
llorar.
der
eingeschaltete
Fernseher,
die
Lust
zu
weinen.
Y
ahora
dime
qué
te
van
a
dar
Und
nun
sag
mir,
was
sie
dir
geben
werden
la
paz
en
tu
vientre,
el
fondo
del
mar,
den
Frieden
in
deinem
Bauch,
den
Meeresgrund,
gaviotas
cansadas,
mi
sombra
en
el
sofá,
müde
Möwen,
mein
Schatten
auf
dem
Sofa,
la
brasa
encendida,
las
ganas
de
matar.
die
glühende
Kohle,
die
Lust
zu
töten.
Eres
la
copa
rota,
Du
bist
das
zerbrochene
Glas,
el
mar
en
que
me
adentro,
das
Meer,
in
das
ich
eindringe,
viento
que
susurra,
flüsternder
Wind,
el
tálamo
desecho,
das
zerstörte
Ehebett,
ácido
en
mis
ojos,
Säure
in
meinen
Augen,
el
café
de
mis
mañanas,
der
Kaffee
meiner
Morgen,
la
mano
en
el
sexo,
die
Hand
am
Geschlecht,
el
rumor
de
batalla.
der
Lärm
der
Schlacht.
No
das
respuestas
Du
gibst
keine
Antworten
ni
luz
a
mi
jardín,
noch
Licht
für
meinen
Garten,
y
no
hay
guerrero
und
es
gibt
keinen
Krieger,
que
descanse
en
ti.
der
in
dir
ruht.
No
hay
luna
de
agosto,
Es
gibt
keinen
Augustmond,
ni
lluvia
de
abril,
noch
Aprilregen,
que
no
haya
dormido
der
nicht
geschlafen
hat
antes
en
ti.
zuvor
in
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.