Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
das
respuestas
Ты
не
даёшь
ответов
ni
luz
a
mi
jardín,
и
не
освещаешь
мой
сад,
y
no
hay
guerrero
и
ни
один
воин
que
descanse
en
ti.
не
найдёт
в
тебе
покоя.
No
hay
luna
de
agosto,
Нет
августовской
луны,
ni
lluvia
de
abril,
ни
апрельского
дождя,
que
no
haya
dormido
которые
не
уснули
бы
antes
en
ti.
прежде
в
тебе.
como
una
estrella
fugaz,
словно
падающая
звезда,
como
el
universo
словно
вселенная
antes
de
estallar.
перед
взрывом.
Vuelas
como
la
risa,
Ты
паришь,
как
смех,
como
el
diente
de
león.
как
одуванчик.
Si
yo
te
miento,
Если
я
тебе
лгу,
tú
lo
haces
mejor.
ты
делаешь
это
лучше.
Ahora
dime
qué
te
han
de
ofrecer
Теперь
скажи
мне,
что
могут
тебе
предложить
la
tardes
perdidas,
tu
sangre
en
mi
piel,
потерянные
вечера,
твоя
кровь
на
моей
коже,
la
casa
cansada,
la
manta
en
el
sofá,
усталый
дом,
плед
на
диване,
la
tele
encendida,
las
ganas
de
llorar.
включенный
телевизор,
желание
плакать.
Y
ahora
dime
qué
te
van
a
dar
А
теперь
скажи
мне,
что
тебе
дадут
la
paz
en
tu
vientre,
el
fondo
del
mar,
покой
в
твоём
чреве,
морское
дно,
gaviotas
cansadas,
mi
sombra
en
el
sofá,
уставшие
чайки,
моя
тень
на
диване,
la
brasa
encendida,
las
ganas
de
matar.
тлеющие
угольки,
желание
убивать.
Eres
la
copa
rota,
Ты
— разбитый
бокал,
el
mar
en
que
me
adentro,
море,
в
которое
я
погружаюсь,
viento
que
susurra,
ветер,
что
шепчет,
el
tálamo
desecho,
разрушенное
ложе,
ácido
en
mis
ojos,
кислота
в
моих
глазах,
el
café
de
mis
mañanas,
утренний
кофе,
la
mano
en
el
sexo,
рука
на
теле,
el
rumor
de
batalla.
шум
битвы.
No
das
respuestas
Ты
не
даёшь
ответов
ni
luz
a
mi
jardín,
и
не
освещаешь
мой
сад,
y
no
hay
guerrero
и
ни
один
воин
que
descanse
en
ti.
не
найдёт
в
тебе
покоя.
No
hay
luna
de
agosto,
Нет
августовской
луны,
ni
lluvia
de
abril,
ни
апрельского
дождя,
que
no
haya
dormido
которые
не
уснули
бы
antes
en
ti.
прежде
в
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.