Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fragilidad
Zerbrechlichkeit
Todo
es
frágil:
Alles
ist
zerbrechlich:
Tu
costumbre
de
amarme,
Deine
Gewohnheit,
mich
zu
lieben,
El
silencio
y
la
vida
que
duerme
Die
Stille
und
das
Leben,
das
schläft
En
un
vagón
de
tren.
In
einem
Zugwaggon.
Tu
contrato
fugaz,
Dein
flüchtiger
Vertrag,
La
memoria,
Die
Erinnerung,
Este
hilo
de
voz,
Dieser
Faden
einer
Stimme,
Las
quimeras
que
surcan
estrechos
Die
Chimären,
die
Meerengen
durchqueren
Y
este
corazón
Und
dieses
Herz
Que
persigue
tu
rastro
Das
deine
Spur
verfolgt
En
la
alfombra
de
la
habitación.
Auf
dem
Teppich
des
Zimmers.
No
es
tan
frágil
Nicht
so
zerbrechlich
ist
El
trueno
del
fúsil,
Der
Donner
des
Gewehrs,
A
perderme
tus
dulces
mañanas,
Deine
süßen
Morgen
zu
verlieren,
Tanto
dolor.
So
viel
Schmerz.
La
memoria
del
banco,
Die
Erinnerung
der
Bank,
El
aroma
de
aceite
en
el
mar,
Der
Geruch
von
Öl
im
Meer,
Las
fronteras
de
acero
para
hombres,
Die
stählernen
Grenzen
für
Menschen,
Humo
para
el
capital
Rauch
für
das
Kapital
Que
regula
espejismos
Das
Trugbilder
reguliert
Y
ordena
tu
necesidad.
Und
dein
Bedürfnis
anordnet.
Yo
soy
frágil
como
un
cristal
Ich
bin
zerbrechlich
wie
Glas
Si
falta
usted
a
esta
cita,
mi
amor,
Wenn
du
zu
dieser
Verabredung
fehlst,
meine
Liebe,
Si
el
canto
se
llena
de
olvido,
Wenn
der
Gesang
sich
mit
Vergessen
füllt,
Si
el
recuerdo
se
va
Wenn
die
Erinnerung
geht
Y
ya
no
ríe
conmigo.
Und
nicht
mehr
mit
mir
lacht.
Quizá
no
seamos
héroes
Vielleicht
sind
wir
keine
Helden
Pero
aún
seguimos
vivos
Aber
wir
sind
noch
am
Leben
Y
en
la
crisálida
su
voz
estallará.
Und
im
Kokon
wird
ihre
Stimme
explodieren.
Y
no
se
quedará
inmóvil
al
borde
del
camino
Und
sie
wird
nicht
reglos
am
Wegesrand
bleiben
Y
hará
futuro
su
fuerte
fragilidad.
Und
ihre
starke
Zerbrechlichkeit
wird
Zukunft
schaffen.
Es
tan
frágil
el
abrazo
del
mundo
y
su
paz,
So
zerbrechlich
ist
die
Umarmung
der
Welt
und
ihr
Frieden,
La
promesa
desde
la
tribuna
Das
Versprechen
von
der
Tribüne
Y
su
empeño
por
perdurar.
Und
ihr
Bestreben
zu
überdauern.
Soberbio
y
resistente
Überheblich
und
widerstandsfähig
Es
el
grito
del
miedo
anunciando
el
final
Ist
der
Schrei
der
Angst,
der
das
Ende
ankündigt
Y
la
noche
que
escupen
al
cielo
Und
die
Nacht,
die
sie
in
den
Himmel
spucken
Tantas
chimeneas,
So
viele
Schornsteine,
Los
disparos
de
nieve,
Die
Schneeschüsse,
El
rugido
de
las
bayonetas.
Das
Brüllen
der
Bajonette.
Quizá
no
sea
tan
frágil
Vielleicht
ist
nicht
so
zerbrechlich
Tu
costumbre
de
amarme,
Deine
Gewohnheit,
mich
zu
lieben,
Tu
voz
y
tu
memoria.
Deine
Stimme
und
deine
Erinnerung.
¿Sabes?,
quizá
me
equivoqué.
Weißt
du?,
vielleicht
habe
ich
mich
geirrt.
Quizá
no
sea
indestructible
Vielleicht
ist
nicht
unzerstörbar
El
trueno
del
fusil,
tanto
dolor,
Der
Donner
des
Gewehrs,
so
viel
Schmerz,
La
burbuja
que
encierra
este
grito
Die
Blase,
die
diesen
Schrei
einschließt
Y
este
temor
Und
diese
Furcht
A
saberme
perdido,
Mich
verloren
zu
wissen,
A
perderte
y
perder
la
razón.
Dich
zu
verlieren
und
den
Verstand
zu
verlieren.
Yo
soy
frágil
como
un
cristal
Ich
bin
zerbrechlich
wie
Glas
Si
falta
usted
a
esta
cita,
mi
amor,
Wenn
du
zu
dieser
Verabredung
fehlst,
meine
Liebe,
Si
el
canto
se
llena
de
olvido,
Wenn
der
Gesang
sich
mit
Vergessen
füllt,
Si
el
recuerdo
se
va
Wenn
die
Erinnerung
geht
Y
ya
no
ríe
conmigo.
Und
nicht
mehr
mit
mir
lacht.
Quizá
no
seamos
héroes
Vielleicht
sind
wir
keine
Helden
Pero
aún
seguimos
vivos
Aber
wir
sind
noch
am
Leben
Y
en
la
crisálida
su
voz
estallará.
Und
im
Kokon
wird
ihre
Stimme
explodieren.
Y
no
se
quedará
inmóvil
al
borde
del
camino
Und
sie
wird
nicht
reglos
am
Wegesrand
bleiben
Y
hará
futuro
su
fuerte
fragilidad.
Und
ihre
starke
Zerbrechlichkeit
wird
Zukunft
schaffen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.