Ismael Serrano - Fue Terrible Aquel Año - translation of the lyrics into German

Fue Terrible Aquel Año - Ismael Serranotranslation in German




Fue Terrible Aquel Año
Furchtbar war jenes Jahr
Fue terrible aquel año, de sequía y de miedo.
Furchtbar war jenes Jahr, von Dürre und Angst.
Fue terrible aquel año, recordarlo es bueno.
Furchtbar war jenes Jahr, sich daran zu erinnern ist gut.
Ganaron las derechas, año amargo en política.
Die Rechten gewannen, ein bitteres Jahr in der Politik.
Y los médicos no hallaron vacuna para el SIDA.
Und die Ärzte fanden keinen Impfstoff gegen AIDS.
Fue terrible aquel año, morían niños en África.
Furchtbar war jenes Jahr, Kinder starben in Afrika.
Y aquí mismo en mi calle mataban a un mendigo sin patria,
Und hier, in meiner eigenen Straße, töteten sie einen heimatlosen Bettler,
A una infeliz prostituta, a una esposa maltratada.
eine unglückliche Prostituierte, eine misshandelte Ehefrau.
Terrible fue aquel año, los Balcanes humeaban.
Schrecklich war jenes Jahr, der Balkan rauchte.
Fue terrible aquel año, los días eran fríos
Furchtbar war jenes Jahr, die Tage waren kalt
Y cada vez más cortos. Los meses eran ríos,
und immer kürzer. Die Monate waren Flüsse,
Arrastrando abandono. El amor era olvido.
die Verlassenheit mit sich rissen. Die Liebe war Vergessen.
No hubo nubes, no hubo lluvia. El otoño estaba prohibido.
Es gab keine Wolken, keinen Regen. Der Herbst war verboten.
Fue terrible aquel año, celebraron convenciones
Furchtbar war jenes Jahr, sie hielten Konferenzen ab
Sobre la capa de ozono, y rompieron los hombres
über die Ozonschicht, und die Menschen brachen
La moratoria en la caza de lobos y ballenas.
das Moratorium für die Jagd auf Wölfe und Wale.
Terrible fue aquel año, corría la sangre en Chechenia.
Schrecklich war jenes Jahr, Blut floss in Tschetschenien.
Fue terrible aquel año, los días eran fríos
Furchtbar war jenes Jahr, die Tage waren kalt
Y cada vez más cortos. Los meses eran ríos,
und immer kürzer. Die Monate waren Flüsse,
Arrastrando abandono. El amor era olvido.
die Verlassenheit mit sich rissen. Die Liebe war Vergessen.
No hubo nubes, no hubo lluvia. El otoño estaba prohibido.
Es gab keine Wolken, keinen Regen. Der Herbst war verboten.
Fue terrible aquel año, de hambre, de guerra,
Furchtbar war jenes Jahr, von Hunger, von Krieg,
De ideas perseguidas, de oraciones y miseria.
von verfolgten Ideen, von Gebeten und Elend.
Fue terrible aquel año, no consigo olvidarme.
Furchtbar war jenes Jahr, ich kann es nicht vergessen.
Fue terrible aquel año en que tú, me dejaste,
Furchtbar war jenes Jahr, in dem du, du mich verlassen hast,
me dejaste.
Du hast mich verlassen.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.