Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Llamada (En Directo)
Der Ruf (Live)
Comiendo
pipas
de
girasol
Sonnenblumenkerne
essend
Sentado
en
un
banco
del
parque
Sitzend
auf
einer
Parkbank
La
tarde
alumbra
tu
aburrimiento
Der
Nachmittag
beleuchtet
deine
Langeweile
No
era
esto
lo
prometido
Das
war
nicht
das,
was
versprochen
wurde
Niño
perdido
desde
el
andamio
Verlorener
Junge
vom
Gerüst
Todo
tu
barrio
te
veneraba
Dein
ganzes
Viertel
verehrte
dich
Y
ahora
sueñas
en
la
cola
del
paro
Und
jetzt
träumst
du
in
der
Schlange
beim
Arbeitsamt
Con
un
verano
con
playas
de
oro
que
no
verás
Von
einem
Sommer
mit
goldenen
Stränden,
den
du
nicht
sehen
wirst
Princesa,
acuda
a
caja
tres
Prinzessin,
bitte
zu
Kasse
drei
De
pie
y
sin
pausa
más
de
ocho
horas
Stehend
und
ohne
Pause
mehr
als
acht
Stunden
Diosa
precaria
a
tiempo
parcial
Prekäre
Göttin
in
Teilzeit
Y
no
habrá
sombra
de
Grey
que
ayude
Und
es
wird
kein
Schatten
von
Grey
geben,
der
hilft
A
que
el
querube
que
espera
en
casa
Dass
der
Cherub,
der
zu
Hause
wartet
Tenga
su
nana
de
la
cebolla
Sein
Wiegenlied
von
der
Zwiebel
hat
Bella
mariposa
aún
se
consuela
Schöner
Schmetterling
tröstet
sich
noch
Con
no
ser
ella
la
que
rebusca
en
el
basural
Damit,
nicht
diejenige
zu
sein,
die
im
Müll
wühlt
Escucha
la
llamada
Höre
den
Ruf
Únete
al
grito
de
los
cansados
Schließ
dich
dem
Schrei
der
Müden
an
La
vida
fue
un
ensayo
hasta
ahora
Das
Leben
war
bisher
eine
Probe
Sal
a
la
calle,
salta
las
olas
Geh
auf
die
Straße,
spring
über
die
Wellen
Brilla
en
la
tarde
tu
luz
de
aurora
Dein
Morgenlicht
leuchtet
am
Nachmittag
Que
el
miedo
cambie
de
bando
Dass
die
Angst
die
Seiten
wechselt
Que
el
precariado
se
haga
visible
Dass
das
Prekariat
sichtbar
wird
Que
no
se
olviden
de
tu
alegría
Dass
sie
deine
Freude
nicht
vergessen
Que
la
tristeza,
si
es
compartida
Dass
die
Traurigkeit,
wenn
sie
geteilt
wird
Se
vuelve
rabia
que
cambia
vidas
Zu
Wut
wird,
die
Leben
verändert
Limpiando
la
mugre
de
otros
Den
Schmutz
anderer
putzend
Respira
el
polvo
de
ropa
ajena
Atmet
den
Staub
fremder
Kleidung
Bebe
la
pena
en
el
fregadero
Trinkt
den
Kummer
am
Spülbecken
Equilibrista
de
fin
de
mes
Seiltänzerin
am
Monatsende
A
descoser
para
los
muchachos
Um
für
die
Jungs
aufzutrennen
Todos
los
bajos
del
pantalón
Alle
Hosensäume
Y
estas
navidades
no
habrá
regalos
Und
dieses
Weihnachten
wird
es
keine
Geschenke
geben
Turrón
barato
y
algo
de
sidra
si
se
da
bien
Billiger
Turrón
und
etwas
Cidre,
wenn
es
gut
läuft
Lágrimas
de
hombre
en
barbecho
Tränen
eines
brachliegenden
Mannes
Noche
de
invierno
sin
radiador
Winternacht
ohne
Heizkörper
Con
la
pensión
que
tiene
el
abuelo
Mit
der
Rente,
die
der
Großvater
hat
Numantino
sin
Numancia
Numantiner
ohne
Numantia
Si
los
desahucia
el
banco
este
lunes
Wenn
die
Bank
sie
diesen
Montag
zwangsräumt
¿Quién
hará
lumbre
con
tus
cimientos?
Wer
wird
Feuer
mit
deinen
Fundamenten
machen?
Y
al
banco
de
alimentos
vas
con
corbata
Und
zur
Tafel
gehst
du
mit
Krawatte
Sobre
tu
espalda
el
planeta
entero
se
sostendrá
Auf
deinem
Rücken
wird
der
ganze
Planet
getragen
werden
Escucha
la
llamada
Höre
den
Ruf
Únete
al
grito
de
los
cansados
Schließ
dich
dem
Schrei
der
Müden
an
La
vida
fue
un
ensayo
hasta
ahora
Das
Leben
war
bisher
eine
Probe
Sal
a
la
calle,
salta
las
olas
Geh
auf
die
Straße,
spring
über
die
Wellen
Brilla
en
la
tarde
tu
luz
de
aurora
Dein
Morgenlicht
leuchtet
am
Nachmittag
Que
el
miedo
cambie
de
bando
Dass
die
Angst
die
Seiten
wechselt
Que
el
precariado
se
haga
visible
Dass
das
Prekariat
sichtbar
wird
Que
no
se
olviden
de
tu
alegría
Dass
sie
deine
Freude
nicht
vergessen
(Que
no
se
olviden)
(Dass
sie
nicht
vergessen)
Que
la
tristeza,
si
es
compartida
Dass
die
Traurigkeit,
wenn
sie
geteilt
wird
Se
vuelve
rabia
que
cambia
vida
Zu
Wut
wird,
die
Leben
verändert
Escucha
la
llamada
Höre
den
Ruf
Únete
al
grito
de
los
cansados
Schließ
dich
dem
Schrei
der
Müden
an
La
vida
fue
un
ensayo
hasta
ahora
Das
Leben
war
bisher
eine
Probe
Sal
a
la
calle,
salta
las
olas
Geh
auf
die
Straße,
spring
über
die
Wellen
Brilla
en
la
tarde
tu
luz
de
aurora
Dein
Morgenlicht
leuchtet
am
Nachmittag
Que
el
miedo
cambie
de
bando
(Que
el
miedo
cambie
de
bando)
Dass
die
Angst
die
Seiten
wechselt
(Dass
die
Angst
die
Seiten
wechselt)
Que
el
precariado
se
haga
visible
Dass
das
Prekariat
sichtbar
wird
Que
no
se
olviden
de
tu
alegría
(Que
no
se
olviden)
Dass
sie
deine
Freude
nicht
vergessen
(Dass
sie
nicht
vergessen)
Que
la
tristeza,
si
es
compartida
Dass
die
Traurigkeit,
wenn
sie
geteilt
wird
Se
vuelve
rabia
que
cambia
vida
Zu
Wut
wird,
die
Leben
verändert
(Escucha
la
llamada)
(Höre
den
Ruf)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.