Lyrics and translation Ismael Serrano - La Huida
Ella
tiene
quince
primaveras,
pocas
mentiras
que
contar,
Ей
пятнадцать
весен,
немного
лжи,
чтоб
рассказать,
dos
pendientes
de
primero
y
aún
no
ha
visto
el
mar.
Две
первых
серьги
и
она
еще
не
видела
моря.
Mientras
lo
espera
sobre
la
acera,
se
derrumba
el
mundo.
Пока
ждет
его
на
тротуаре,
мир
рушится.
Él
tiene
dieciseis
agostos
y
una
nube
que
robó,
Ему
шестнадцать
лет
и
он
украл
облако,
y
versos
de
Extremoduro
volando
en
la
habitación.
И
тексты
Extremoduro
летают
в
комнате.
Mientras
la
sueña
copia
un
poema
que
luego
hará
suyo.
Пока
мечтает
о
ней,
копирует
стихотворение,
которое
позже
станет
его.
Y
como
cada
tarde,
la
ciudad
se
detiene
en
el
instante
И
как
каждый
вечер,
город
останавливается
в
момент,
en
el
que
él
la
pasa
a
recoger.
Когда
он
забирает
ее.
"¿Qué
tal
en
clase?".
"Llegaste
tarde".
"No
me
riñas,
ven".
"Как
там
в
школе?".
"Ты
опоздал".
"Не
ругай
меня,
пошли".
Y
ella
aprieta
contra
el
pecho
la
carpeta,
y
en
el
cielo
И
она
прижимает
к
груди
папку,
а
в
небе
anémonas
de
humo,
antenas
de
coral.
Дымы-анемоны,
антенны-кораллы.
"Si
quieres,
mi
vida,
te
rapto
yo
un
día,
te
llevo
a
ver
el
mar".
"Если
хочешь,
моя
жизнь,
я
похищу
тебя
однажды,
отвезу
к
морю".
Una
tarde
como
otra
cualquiera
él
la
pasará
a
buscar
В
один
из
тех
дней,
как
в
другой,
он
заберет
ее,
con
el
alma
en
un
pañuelo,
con
el
coche
de
papá.
С
душой
в
платке,
с
папиной
машиной.
"Sube
al
barco,
niña.
Ésta
es
la
huida
que
te
prometí".
"Залезай
в
машину,
девочка.
Это
тот
побег,
который
я
тебе
обещал".
Ojalá
que
tengan
suerte,
tal
y
como
lo
soñamos,
Дай
Бог
им
удачи,
как
мы
и
мечтали,
y
al
paraíso
les
lleve
la
Nacional
4.
И
пусть
их
отвезет
к
раю
национальная
дорога
4.
"Amor,
¿por
qué
lloras?
¿Qué
es
lo
que
te
pasa?"
"Será
que
soy
feliz".
"Милая,
почему
ты
плачешь?
Что
с
тобой?"
"Наверное,
от
счастья".
Y
nada
más
pasar
Despeñaperros
se
les
echa
encima
el
sueño
И
только
проехав
Деспеньяперрос,
их
настигает
сон
y
las
ganas
de
compartir
sudores.
И
желание
разделить
пот.
"Paro
y
nos
dormimos".
Fuera
queda
el
frio
con
la
oscura
noche.
"Остановлюсь,
и
мы
поспим".
Снаружи
остается
холод
и
темная
ночь.
Al
rato,
el
coche
queda
lleno
de
vahos
y
de
vuelos,
Спустя
некоторое
время,
машина
заполняется
испарениями
и
полетами,
en
playas
infinitas,
carretera
sin
fin.
На
бескрайних
пляжах,
бесконечное
шоссе.
Arenas
desiertas,
mil
atardeceres
que
acaban
en
ti.
Пустынные
пески,
тысячи
закатов,
которые
заканчиваются
на
тебе.
No
será
la
luz
del
alba
lo
que
los
despertará,
Не
светом
рассвета
будут
пробуждены,
ni
una
gran
ola
rugiendo,
no
será
el
olor
a
sal:
Не
ревом
огромной
волны,
не
запахом
соли:
una
pareja
de
picoletos
pegándoles
voces.
Пара
полицейских
с
криками.
Como
el
cristal
de
los
sueños,
de
camino
al
cuartelillo.
Как
стекло
мечты,
по
дороге
в
участок.
Se
han
quebrado
un
par
de
vidas
entre
broncas
y
gritos.
Разбито
пару
жизней
между
ссорами
и
криками.
¿A
quién
se
le
ocurre?
Se
deshace
una
nube
y
una
ola
se
rompe.
Кому
это
пришло
в
голову?
Растворилось
облако
и
разбилась
волна.
Y
ya
de
vuelta
a
la
ciudad,
donde
nunca
sabe
a
sal,
И
уже
на
пути
обратно
в
город,
где
никогда
не
пахнет
солью,
la
piel
y
la
lluvia,
que
a
veces
te
besa,
Кожа
и
дождь,
что
иногда
тебя
целует,
se
van
para
casa,
escuchan
aullidos,
golpes
que
no
cesan.
Идут
домой,
слышат
вой,
удары,
которые
не
прекращаются.
Los
viejos
les
prohibieron
la
salida,
el
tiempo
fue
arando
sus
vidas,
Старики
запретили
им
выходить,
время
пахало
их
жизни,
quemando
poemas,
carretera
sin
fin.
Сжигая
стихи,
бесконечную
дорогу.
De
vuelta
hacia
casa
mil
atardeceres
que
acaban
sin
ti.
Обратно
домой
тысячи
закатов,
которые
заканчиваются
без
тебя.
La
ciudad
se
siguió
derrumbando,
en
la
acera
mientras
tanto
Город
продолжал
рушиться,
на
тротуаре
тем
временем
anémonas
de
humo,
antenas
de
coral.
Дымы-анемоны,
антенны-кораллы.
Él
se
pierde
en
la
bruma,
ella
sólo
recuerda
cuando
mira
el
mar.
Он
теряется
в
тумане,
она
вспоминает
только
тогда,
когда
видит
море.
Le
asalta
la
duda
de
estar
viva
y
recuerda
alguna
huida
Ее
одолевает
сомнение,
что
она
жива,
и
она
вспоминает
какой-то
побег,
cuando
aún
no
sabía
mentir.
Когда
еще
не
умела
лгать.
"Amor,
¿por
qué
lloras?
¿Qué
es
lo
que
te
pasa?"
"Será
que
soy
feliz".
"Милая,
почему
ты
плачешь?
Что
с
тобой?"
"Наверное,
от
счастья".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.