Ismael Serrano - La Mujer Más Vieja del Mundo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ismael Serrano - La Mujer Más Vieja del Mundo




La Mujer Más Vieja del Mundo
Самая старая женщина в мире
Nunca fue la bailarina más bella del salón.
Она никогда не была самой красивой танцовщицей в зале.
Nadie se batió en duelo por ella, Sabina nunca la cantó.
Никто не дрался из-за неё на дуэли, Сабина никогда не пел о ней.
Lautrec nunca dibujó sus bellas cicatrices.
Лотрек никогда не рисовал её прекрасные шрамы.
Maldita Penélope, nunca regresó Ulises.
Проклятая Пенелопа, Улисс так и не вернулся.
No se enamoró de ella ningún cliente,
Ни один клиент не влюбился в неё,
Y no se escondía el mar tras sus ojos verdes.
И море не скрывалось за её зелёными глазами.
No había perdido a un hombre, no había desengaño,
Она не потеряла мужчину, не было разочарования,
Sólo unas malas pociones, el hambre, algún fracaso.
Только несколько неудачных зелий, голод, какая-то неудача.
La mujer más vieja del mundo
Самая старая женщина в мире
Vende paz, espera de pie en lo oscuro,
Торгует миром, ждёт стоя в темноте,
A que vayas a su encuentro para curarte la herida,
Чтобы ты пошёл к ней на встречу и она исцелила твои раны,
Para despejar tus dudas, para enterrarte en caricias,
Чтобы развеять твои сомнения, чтобы похоронить тебя в ласках,
Para esconderte en sus manos, para que te amparen frías.
Чтобы спрятать тебя в своих руках, чтобы они обняли тебя как холодные объятия.
Recibiendo golpes, y no sólo de la vida.
Принимая удары, и не только от жизни.
Como hojas en otoño se iban cayendo sus días.
Как листья осенью, опадали её дни.
¿Qué harás cuando el tiempo devore todas tus horas?
Что ты будешь делать, когда время поглотит все твои часы?
Quizás te cubra la nieve, quizás envejezcas sóla.
Может, тебя засыплет снегом, может, ты постареешь в одиночестве.
Mientes y sonríes mientras te crece una ortiga
Ты лжёшь и улыбаешься, пока в твоём рту растёт крапива,
En la boca cuando besas una piel desconocida.
Когда ты целуешь незнакомую кожу.
Y aunque sobrevivas, que no me cuenten batallas,
И даже если ты выживешь, не рассказывай мне о битвах,
Que no eres bruja del norte ni eres bienaventurada.
Потому что ты не ведьма с севера и не святая.
La mujer más vieja del mundo
Самая старая женщина в мире
Vende paz, espera de pie en lo oscuro,
Торгует миром, ждёт стоя в темноте,
A que vayas a su encuentro para curarte la herida,
Чтобы ты пошёл к ней на встречу и она исцелила твои раны,
Para despejar tus dudas, para enterrarte en caricias,
Чтобы развеять твои сомнения, чтобы похоронить тебя в ласках,
Para esconderte en sus manos, para que te amparen frías.
Чтобы спрятать тебя в своих руках, чтобы они обняли тебя как холодные объятия.
Flor nocturna, no quiero darle mi pena,
Ночной цветок, я не хочу дарить тебе свою печаль,
Ni mostrarle mi piedad, no quiero compadecerla.
Или показывать свою жалость, я не хочу сочувствовать тебе.
Puta proletaria, con permiso sólo quiero
Проститутка пролетариата, с позволения я хочу только
Un saludo solidario, presentarle mis respetos.
Выразить свою солидарность, засвидетельствовать своё почтение.
Presentarle mis respetos.
Засвидетельствовать своё почтение.





Writer(s): Ismael Serrano


Attention! Feel free to leave feedback.