Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plaza Garibaldi(Live)
Plaza Garibaldi (Live)
Me
comentó
que
iluminasté
Garibaldi
Er
erzählte
mir,
du
hättest
Garibaldi
erleuchtet,
Al
bajar
la
ventanilla
Als
du
das
Fenster
herunterließest,
Que
tu
coche
casi
le
acaricia
Dass
dein
Auto
ihn
fast
streichelte,
Al
pedirle
una
canción
Als
du
ihn
um
ein
Lied
batest.
Que
la
rosa
que
pintó
azul
José
Alfredo
Dass
die
Rose,
die
José
Alfredo
blau
malte,
Se
subió
por
tus
tirantes
y
en
tu
pelo
An
deinen
Hosenträgern
hochkletterte
und
in
deinem
Haar
Otro
motivo
encontró
Einen
anderen
Grund
fand.
Me
comentó
que
quién
le
iba
a
decir
Er
erzählte
mir,
wer
hätte
ihm
sagen
sollen,
Que
se
iba
a
enamorar
Dass
er
sich
verlieben
würde
De
la
niña
más
fresa
de
Madrid
In
das
snobistischste
Mädchen
von
Madrid,
Más
fresa
de
Madrid
Das
snobistischste
von
Madrid.
Volviste
al
rato
para
quitarte
años
Du
kamst
nach
einer
Weile
zurück,
um
dich
jünger
zu
machen,
Para
pedirle
candela
Um
ihn
um
Feuer
zu
bitten.
Le
dijiste,
venga
te
invito
a
unas
chelas
Du
sagtest
ihm:
„Komm,
ich
lade
dich
auf
ein
paar
Bier
ein
Y
me
enseñas
tu
ciudad
Und
du
zeigst
mir
deine
Stadt.“
Y
el
mariachi
sorprendido
de
su
suerte
Und
der
Mariachi,
überrascht
von
seinem
Glück,
Te
vio
reír
y
ay,
vio
a
la
muerte
Sah
dich
lachen
und
ach,
sah
den
Tod,
Esperándolo
en
el
bar
Der
im
Wirtshaus
auf
ihn
wartete.
Tan
cierto
es
como
el
aire
que
hoy
respiro
So
wahr
ist
es
wie
die
Luft,
die
ich
heute
atme,
Tan
cierto
como
que
Amado
Carrillo
Fuentes
So
wahr
wie,
dass
Amado
Carrillo
Fuentes
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
Mexiko-Stadt
blieb
fremd
ohne
deine
Liebe,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Wie
die
Insurgentes
ohne
Taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Wie
das
Tenampa
in
Stille
oder
eine
Blume,
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Die
in
Ground
Zero
wächst.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
Meine
Pläne
bleiben
versunken
nach
deiner
Flucht,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Wie
dieser
Rauch
in
meiner
Brust,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Wie
die
Kathedrale
am
Zócalo,
mein
Leben,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Wie
mein
Körper
im
Dunkeln,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Wie
mein
Körper
im
Dunkeln.
De
Hidalgo
os
bebisteis
horas
largas
Von
Hidalgo
trankt
ihr
lange
Stunden,
Como
siestas
de
verano
Wie
Sommersiestas.
Así
que
el
alba
te
besó
las
manos
So
dass
die
Morgendämmerung
dir
die
Hände
küsste
Y
Don
Julio
habló
por
él
Und
Don
Julio
sprach
für
ihn.
¿Sabes?
El
deber
de
un
buen
mariachi
„Weißt
du?
Die
Pflicht
eines
guten
Mariachi
Es
llevar
a
las
damas
hasta
el
taxi
Ist
es,
die
Damen
bis
zum
Taxi
zu
bringen,
Acompañarlas
al
hotel
Sie
zum
Hotel
zu
begleiten.“
Te
dejaste
convencer
y
de
botana
Du
ließest
dich
überzeugen
und
als
Vorspeise
Te
besó
en
el
vocho
Küsste
er
dich
im
Käfer.
Luego
el
postre
te
lo
llevó
hasta
la
cama
Dann
brachte
er
dir
den
Nachtisch
bis
ans
Bett,
Te
lo
llevó
hasta
la
cama
Brachte
er
dir
bis
ans
Bett.
Al
tiempo
he
vuelto
a
verlo
en
Garibaldi
Nach
einiger
Zeit
habe
ich
ihn
wieder
in
Garibaldi
gesehen,
Afinando
la
guitarra
Die
Gitarre
stimmend,
Esperando
que
al
bajarse
la
ventana
Hoffend,
dass,
wenn
das
Fenster
heruntergelassen
wird
De
otro
coche
tú
aparezcas
Aus
einem
anderen
Auto,
du
erscheinst.
Nos
fuimos
juntos
y
entre
bronca
y
caballitos
Wir
gingen
zusammen
weg
und
zwischen
Streit
und
Caballitos
Me
contó
esta
historia
Erzählte
er
mir
diese
Geschichte,
Que
es
la
historia,
ay,
de
un
bendito
que
aún
te
sueña
Welche
die
Geschichte
ist,
ach,
eines
Seliggesprochenen,
der
noch
von
dir
träumt.
Quedó
el
encargo
de
buscarte
aquí
en
Madrid
Es
blieb
der
Auftrag,
dich
hier
in
Madrid
zu
suchen,
Pa'
decirte
que
las
cosas
se
han
torcido
Um
dir
zu
sagen,
dass
die
Dinge
schiefgelaufen
sind,
Desde
que
toma
sin
ti
Seit
er
ohne
dich
trinkt,
Desde
que
toma
sin
ti
Seit
er
ohne
dich
trinkt.
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
Mexiko-Stadt
blieb
fremd
ohne
deine
Liebe,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Wie
die
Insurgentes
ohne
Taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Wie
das
Tenampa
in
Stille
oder
eine
Blume,
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Die
in
Ground
Zero
wächst.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
Meine
Pläne
bleiben
versunken
nach
deiner
Flucht,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Wie
dieser
Rauch
in
meiner
Brust,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Wie
die
Kathedrale
am
Zócalo,
mein
Leben,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Wie
mein
Körper
im
Dunkeln.
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
Mexiko-Stadt
blieb
fremd
ohne
deine
Liebe,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Wie
die
Insurgentes
ohne
Taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Wie
das
Tenampa
in
Stille
oder
eine
Blume,
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Die
in
Ground
Zero
wächst.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
Meine
Pläne
bleiben
versunken
nach
deiner
Flucht,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Wie
dieser
Rauch
in
meiner
Brust,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Wie
die
Kathedrale
am
Zócalo,
mein
Leben,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Wie
mein
Körper
im
Dunkeln,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Wie
mein
Körper
im
Dunkeln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.