Ismael Serrano - Podría Ser - "Todavía" en Acústico - translation of the lyrics into German




Podría Ser - "Todavía" en Acústico
Könnte Sein - "Noch" Akustisch
Contando monedas para comprar cigarros,
Münzen zählend, um Zigaretten zu kaufen,
Regreso a mi casa, sumando derrotas.
Kehre ich nach Hause zurück, Niederlagen zählend.
Vuelvo sin excusas, sin paz ni trabajo,
Ich komme ohne Ausreden zurück, ohne Frieden oder Arbeit,
Y a nuestro futuro le arrancan las horas.
Und unserer Zukunft werden die Stunden entrissen.
Y en casa me espera
Und zu Hause erwartet mich
Mi razón de vida,
Mein Lebenssinn,
El calor de hogar.
Die Wärme des Zuhauses.
Llevo la vergüenza,
Ich trage die Scham,
Las manos vacías,
Leere Hände,
La precariedad.
Die Unsicherheit.
Ella sonreirá, "saldremos adelante".
Sie wird lächeln, "wir schaffen das schon".
A pesar del tiempo sigue siendo bella.
Trotz der Zeit ist sie immer noch schön.
La miro y recuerdo. No siempre los planes
Ich sehe sie an und erinnere mich. Nicht immer laufen die Pläne
Salen como sueñas, eternas promesas.
So, wie du träumst, ewige Versprechen.
Estoy cansado
Ich bin müde
De tropezar siempre,
Immer wieder zu stolpern,
Del "ya le llamaremos".
Vom "Wir rufen Sie dann an".
Quizá mañana
Vielleicht morgen
Cambien nuestra suerte
Ändert sich unser Glück
Y acabe este invierno.
Und dieser Winter endet.
Podría ser jardinero en Marte,
Ich könnte Gärtner auf dem Mars sein,
Médico de flores, poeta ambulante,
Blumenarzt, wandernder Dichter,
Deshollinador volando en tejados,
Schornsteinfeger, der über Dächer fliegt,
Probador de espejos o un pirata honrado.
Spiegeltester oder ein ehrlicher Pirat.
Quisiera ser hombre al fin y al cabo.
Ich möchte endlich ein Mann sein.
Podría ser quizá delineante
Ich könnte vielleicht technischer Zeichner sein
De columpios rojos, un gran nigromante,
Von roten Schaukeln, ein großer Geisterbeschwörer,
Un cantor de nanas, quizá buhonero,
Ein Sänger von Wiegenliedern, vielleicht Hausierer,
Y vender palomas, pócimas y ungüentos.
Und Tauben verkaufen, Zaubertränke und Salben.
Pensándolo bien, me conformo con menos.
Wenn ich es mir recht überlege, gebe ich mich mit weniger zufrieden.
Enchufo la radio, no hablan de nosotros.
Ich schalte das Radio ein, sie reden nicht über uns.
La luz de la aurora se vierte en la acera.
Das Licht der Morgendämmerung ergießt sich auf den Bürgersteig.
Ella me da un beso, yo me hundo en sus ojos.
Sie gibt mir einen Kuss, ich versinke in ihren Augen.
"Suerte", me susurra, y cruzo la puerta.
"Viel Glück", flüstert sie mir zu, und ich gehe durch die Tür.
Quizá fuera encuentre
Vielleicht finde ich draußen
Por fin la respuesta
Endlich die Antwort
O mi exculpación.
Oder meine Rechtfertigung.
Llueve mientras sueño,
Es regnet, während ich träume,
Quizá cuando vuelva
Vielleicht, wenn ich zurückkomme
Haya salido el sol
Ist die Sonne herausgekommen
Podría ser cartero de Neruda,
Ich könnte Briefträger für Neruda sein,
Pescador de estrellas, navegando en la Luna,
Sternenfischer, auf dem Mond segelnd,
Piloto de cometas, explorador de abismos,
Drachenpilot, Erforscher von Abgründen,
Quizá recolector de gotas de rocío.
Vielleicht Sammler von Tautropfen.
Quisiera ser un hombre, es poco lo que pido.
Ich möchte ein Mann sein, es ist wenig, was ich verlange.
Podría ser quizá delineante
Ich könnte vielleicht technischer Zeichner sein
De columpios rojos, un gran nigromante,
Von roten Schaukeln, ein großer Geisterbeschwörer,
Un cantor de nanas, quizá buhonero,
Ein Sänger von Wiegenliedern, vielleicht Hausierer,
Y vender palomas, pócimas y ungüentos.
Und Tauben verkaufen, Zaubertränke und Salben.
Pensándolo bien, me conformo con menos.
Wenn ich es mir recht überlege, gebe ich mich mit weniger zufrieden.
Podría ser jardinero en Marte,
Ich könnte Gärtner auf dem Mars sein,
Médico de flores, poeta ambulante
Blumenarzt, wandernder Dichter
Deshollinador volando en tejados,
Schornsteinfeger, der über Dächer fliegt,
Probador de espejos o un pirata honrado.
Spiegeltester oder ein ehrlicher Pirat.
Quisiera ser hombre al fin al cabo.
Ich möchte endlich ein Mann sein.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.