Lyrics and translation Ismael Serrano - Preguntas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldigo
y
preguntas
Я
проклинаю,
а
ты
спрашиваешь,
Por
qué
frunzo
el
ceño,
Почему
хмурю
брови,
Por
qué
las
auroras
Почему
рассветы
Me
dejan
el
pecho
Оставляют
мою
грудь
Lleno
de
agujeros.
Полной
дыр.
Quizá
sea
la
noche,
abriéndose
Может
быть,
это
ночь,
раскрывающаяся,
Como
una
terrible
flor.
Как
ужасный
цветок.
Quizá
sea
el
maldito
telediario
Может
быть,
это
проклятые
новости,
O
una
mujer
sin
su
voz
Или
женщина,
лишенная
голоса,
A
la
que
acorrala
el
miedo.
Загнанная
страхом.
O
el
silencio
atronador,
Или
оглушающая
тишина,
Un
febril
planeta
Лихорадочная
планета
Entre
fuegos
y
tormentas,
Среди
пожаров
и
бурь,
Un
niño
cortando
palma
Ребенок,
срезающий
пальму
En
una
oscura
selva,
В
темных
джунглях,
La
cola
del
paro,
el
fin
de
mes,
Очередь
безработных,
конец
месяца,
Tu
ausencia,
todo
lo
que
no
haré.
Твое
отсутствие,
все,
что
я
не
сделаю.
Maldigo
y
me
dices
Я
проклинаю,
а
ты
говоришь
мне
Basta
de
lamentos.
Хватит
сетовать.
Disculpa,
te
digo,
Извини,
говорю
я,
Quizá
sea
el
sueño,
Может
быть,
это
сон,
La
falta
de
sueños.
Нехватка
снов.
Será
que
la
casa,
sin
ella,
Может
быть,
дом
без
тебя
No
es
una
casa,
es
un
erial,
Не
дом,
а
пустырь,
Y
mi
voz
sin
su
voz,
И
мой
голос
без
твоего
голоса,
Arañazo
en
el
cristal,
Царапина
на
стекле,
O
la
carta
de
un
hombre
Или
письмо
человека,
Que
echa
de
menos
su
hogar.
Который
скучает
по
дому.
Quizá
alguna
despedida,
Может
быть,
какое-то
прощание,
Los
recuerdos,
sus
heridas,
Воспоминания,
их
раны,
Gaza
golpeada,
Разбомбленный
Газа,
Humo
y
llanto
en
sus
cenizas.
Дым
и
слезы
в
его
пепле.
Será
el
mundo
alumbrando
horrores
Может
быть,
мир,
освещающий
ужасы,
Y
yo
sólo
ofrezco
maldiciones.
А
я
лишь
предлагаю
проклятия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.