Ismael Serrano - Pájaros en la Cabeza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ismael Serrano - Pájaros en la Cabeza




Pájaros en la Cabeza
Птицы в голове
Miraba a la ventana y soñaba con ser un astronauta pisando la luna
Я смотрел в окно и мечтал стать астронавтом, ступающим по луне,
Y el cielo lo cruzaban galeones, delfines, cometas, faluas.
А по небу проплывали галеоны, дельфины, кометы, фалуи.
Y en la pizarra el profesor dictaba los teoremas.
А учитель на доске диктовал теоремы.
En su cabeza sonaba el canto de un gorrión, pajaros en la cabeza.
В его голове звучало пение воробья, птицы в голове.
Salia siempre tarde castigado por no estar nunca donde debiera
Он всегда уходил поздно, наказанный за то, что никогда не бывал там, где должен был,
Y en casa le esperaban el tedio y la comida servida en la mesa.
А дома его ждали скука и еда, поданная на стол.
De fondo el rumor de un televisor y madre suspirando.
На заднем плане гудение телевизора и вздыхающая мать.
"¿Dónde andas hijo mio? Siempre en las nubes," y nadie escucha el telediario.
"Где ты ходишь, мой сын? Всегда в облаках," и никто не слушает новости.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове и летать
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым от твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове и мечтать
Que aun contaré relampagos contigo,
Что я еще посчитаю молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Хотя время и песок скрывают путь к тебе.
El tiempo pasó y todos crecimos
Время шло, и мы все выросли
-Bueno, no todos, algunos seguian
- Ну, не все, некоторые все еще,
Mirando por la ventana y sobrevolando
Смотря в окно и пролетая
La moqueta azul de la oficina.
Над синим ковром офиса.
En el trabajo aun se perdia
На работе он все еще терялся
En las selva de sus sueños
В джунглях своих снов
Y un grito le nombraba, le arañaba
И крик называл его, царапал
Y rompia el dulce sortilegio.
И разрушал сладкое колдовство.
Madre aun seguia sirviendo la sopa,
Мать все еще подавала суп,
"¿Cuando sentaras la cabeza?
"Когда ты уже образумишься?
Un dia la abriremos y bandadas de cotorras
Однажды мы откроем его, и стаи попугаев
Escaparan de ella".
Вылетят из него".
Él sonreia sin dejar
Он улыбался, не переставая
De mirar por la ventana,
Смотреть в окно,
Soñando mundos mejores,
Мечтая о лучших мирах,
Lluvias que caian sobre parejas que se amaban,
О дождях, проливающихся на пары влюбленных,
Claveles en los fusiles,
О гвоздиках в ружьях,
Barcos que sueltan amarras,
О кораблях, отбрасывающих швартовые,
Luces de faros, besos de mujeres que nunca,
О лучах маяков, о поцелуях женщин, которые никогда,
Nunca le miraban.
Никогда на него не взглянут.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове и летать
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым от твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове и мечтать
Que aun contaré relampagos contigo,
Что я еще посчитаю молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Хотя время и песок скрывают путь к тебе.
Una mañana de enero nuestro hombre
Одним январским утром наш парень
Se subió a lo alto de la Torre España
Поднялся на вершину Башни Испании
Para ver si al morder el azul gris del cielo
Чтобы, кусая голубовато-серый цвет неба,
Los pajaros callaban.
Заставить птиц замолчать.
Mirando absorto la ciudad,
Завороженно глядя на город,
Ni el rumor de su pecho escuchaba,
Он не слышал даже шума своего сердца,
Ni a madre, ni al televisor, ni a la oficina,
Ни матери, ни телевизора, ни офиса,
Sólo un lejano batir de alas.
Только далекое биение крыльев.
Cuando nos quisimos dar cuenta
Когда мы оглянулись
Nuestro chico habia desaparecido.
Наш парень исчез.
Nadie en lo alto de la torre lo vio abandonar
Никто на вершине башни не видел, как он покинул
La sombra gris del edificio.
Серую тень здания.
Nadie lo vio caer al suelo,
Никто не видел, как он упал на землю,
Nadie oyó sus carcajadas,
Никто не слышал его смеха,
Sólo el sonido de cien pajaros -o alguno mas-
Только звук ста птиц - или чуть больше -
Escapando de sus jaulas.
Вырывающихся из своих клеток.
Nada se supo de este soñador,
Больше ничего не было известно об этом мечтателе,
Del canto de sus aves,
О пении его птиц,
Hasta que llegaron cartas, retazos de sus alas
Пока не пришли письма, обрывки его крыльев
En forma de postales.
В виде открыток.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове и летать
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым от твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове и мечтать
Que aun contaré relampagos contigo,
Что я еще посчитаю молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Хотя время и песок скрывают путь к тебе.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове и летать
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым от твоих шагов учит нас жить.





Writer(s): Ismael Serrano Moron, Pablo Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.