Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Ha Enredado en Tu Cabello
Es hat sich in deinem Haar verfangen
Se
ha
enredado
en
tu
cabello
Es
hat
sich
in
deinem
Haar
verfangen
Un
ciclón
de
mariposas,
Ein
Wirbelsturm
aus
Schmetterlingen,
Te
pido
que
no
me
olvides
Ich
bitte
dich,
mich
nicht
zu
vergessen
Como
quien
reza
a
una
diosa
Wie
jemand,
der
zu
einer
Göttin
betet
Y
enciendes
un
cigarrillo,
Und
du
zündest
eine
Zigarette
an,
Quién
fuera
el
humo
en
tu
boca.
Wie
gern
wäre
ich
der
Rauch
in
deinem
Mund.
Enciendes
un
cigarrillo
Du
zündest
eine
Zigarette
an
Y
me
quemo
en
cada
calada,
Und
ich
verbrenne
bei
jedem
Zug,
Cuando
te
vas
se
derrumba
Wenn
du
gehst,
stürzt
El
cielo
sobre
mi
espalda,
Der
Himmel
auf
meinen
Rücken,
Queda
sin
sabor
la
tarde
Bleibt
der
Nachmittag
geschmacklos
Como
la
hierba
lavada.
Wie
ausgewaschenes
Gras.
Vigilo
todos
tus
pasos
Ich
beobachte
all
deine
Schritte
Inquieto
por
si
me
nombras
Unruhig,
ob
du
mich
nennst
Y
acudo
raudo
a
tu
lado
Und
eile
rasch
an
deine
Seite
Para
ahuyentar
a
las
sombras.
Um
die
Schatten
zu
vertreiben.
Se
esconde
el
sol
y
te
abrazo
Die
Sonne
versteckt
sich
und
ich
umarme
dich
Y
se
amontona
la
ropa.
Und
die
Kleidung
türmt
sich.
Detrás
de
cada
arco
iris,
Hinter
jedem
Regenbogen,
Detrás
de
cada
milagro,
Hinter
jedem
Wunder,
Despierta
un
gorrión
mecido
Erwacht
ein
Spatz,
gewiegt
En
el
hueco
de
tus
manos.
In
der
Mulde
deiner
Hände.
Te
observo
mientras
te
arreglas
Ich
beobachte
dich,
während
du
dich
zurechtmachst
Y
el
mundo
te
está
esperando.
Und
die
Welt
wartet
auf
dich.
Descorro
cada
cortina,
Ich
ziehe
jeden
Vorhang
auf,
Inútil
es
despertarte.
Vergeblich
ist
es,
dich
zu
wecken.
Maldigo
el
sueño
que
besa
Ich
verfluche
den
Schlaf,
der
küsst
Tus
ojos
hasta
tan
tarde.
Deine
Augen
bis
so
spät.
Descansa
mi
bien,
sin
prisas;
Ruh
dich
aus,
mein
Schatz,
ohne
Eile;
Tú
duerme,
yo
cebo
el
mate.
Du
schlaf,
ich
bereite
den
Mate-Tee
zu.
Descansa
mi
bien
sin
prisas
Ruh
dich
aus,
mein
Schatz,
ohne
Eile
Que
la
mañana
te
espera:
Denn
der
Morgen
erwartet
dich:
Medialunas
en
la
cama
Croissants
im
Bett
Y
en
la
sonrisa
una
estrella.
Und
im
Lächeln
ein
Stern.
No
caben
todos
los
besos
Nicht
alle
Küsse
passen
hinein
En
esta
corta
chacarera.
In
diese
kurze
Chacarera.
Se
ha
enredado
en
tu
cabello
Es
hat
sich
in
deinem
Haar
verfangen
Un
ciclón
de
mariposas.
Ein
Wirbelsturm
aus
Schmetterlingen.
Sales
radiante
a
la
calle
Du
gehst
strahlend
auf
die
Straße
Y
la
ciudad
se
transforma.
Und
die
Stadt
verwandelt
sich.
Caminas
y
las
aceras
Du
gehst
und
die
Gehsteige
Se
deshacen
gaseosas.
Lösen
sich
gasförmig
auf.
Detrás
de
cada
arco
iris,
Hinter
jedem
Regenbogen,
Detrás
de
cada
milagro,
Hinter
jedem
Wunder,
Despierta
un
gorrión
mecido
Erwacht
ein
Spatz,
gewiegt
En
el
hueco
de
tus
manos.
In
der
Mulde
deiner
Hände.
Te
observo
mientras
te
arreglas
Ich
beobachte
dich,
während
du
dich
zurechtmachst
Y
el
mundo
te
está
esperando.
Und
die
Welt
wartet
auf
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.