Ismael Serrano - Será - translation of the lyrics into German

Será - Ismael Serranotranslation in German




Será
Vielleicht ist es
Será que el último verano se escapó en otro metro,
Vielleicht ist es, dass der letzte Sommer in einer anderen U-Bahn entwischt ist,
Que en este vagón no sale el sol,
dass in diesem Waggon die Sonne nicht scheint,
Que ayer no llamaste por teléfono.
dass du gestern nicht angerufen hast.
Será que es temprano y no quiero ir al trabajo,
Vielleicht ist es früh und ich will nicht zur Arbeit gehen,
Será que tu olor nunca llega hasta aquí abajo,
Vielleicht kommt dein Duft nie bis hier herunter,
Serán tus retrasos.
Vielleicht sind es deine Verspätungen.
Será que este contrato temporal no entiende
Vielleicht ist es, dass dieser befristete Vertrag nichts versteht
De tardes de cine
von Kinonachmittagen
Ni de amaneceres.
noch von Sonnenaufgängen.
Será que hace frio y me duelen las rodillas y los alquileres,
Vielleicht ist es kalt und mir tun die Knie weh und die Mieten schmerzen,
Será que aún no vives conmigo,
Vielleicht ist es, dass du noch nicht bei mir wohnst,
Los gritos de padre como alfileres.
Die Schreie meines Vaters wie Nadelstiche.
Será la ETT, que cierra mis puños, que deja mis sienes
Vielleicht ist es die Zeitarbeitsfirma, die meine Fäuste ballt, die meine Schläfen
Repletas de nubes, neveras vacías, horarios de trenes.
voller Wolken lässt, leere Kühlschränke, Zugfahrpläne.
Será que el reloj me duele.
Vielleicht ist es, dass die Uhr mir wehtut.
Será por eso que esta alma cansada
Vielleicht ist es deshalb, dass diese müde Seele
Te echa de menos.
dich vermisst.
Llega mi parada.
Meine Haltestelle kommt.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.