Ismael Serrano - Sin Ti a Mi Lado - "Todavía" en Acústico - translation of the lyrics into German




Sin Ti a Mi Lado - "Todavía" en Acústico
Ohne dich an meiner Seite - "Todavía" Akustisch
Estoy cansado de hacer el mismo recorrido
Ich bin es leid, denselben Weg zu gehen
El mismo trabajo
Dieselbe Arbeit
Ver las mismas caras
Dieselben Gesichter zu sehen
Los mismos paisajes
Dieselben Landschaften
Sin ti a mi lado
Ohne dich an meiner Seite
Mi vida, poco a poco
Mein Leben, nach und nach
Se va llenando de esos días
Füllt sich mit jenen Tagen
Tristes, grises y opacos
Traurig, grau und trüb
Que uno omite en su biografía
Die man in seiner Biografie auslässt
Cansado de ir cada noche
Müde, jede Nacht zu gehen
A los mismos bares
In dieselben Bars
Buscándote, aunque que no estás
Dich suchend, obwohl ich weiß, dass du nicht da bist
Que no voy a encontrarte
Dass ich dich nicht finden werde
Cansado de ir cada noche
Müde, jede Nacht zu gehen
Lamentando tu ausencia
Deine Abwesenheit beklagend
Directamente a tu altar
Direkt zu deinem Altar
Para hacerte una ofrenda
Um dir eine Opfergabe darzubringen
Mañana será tarde
Morgen wird es zu spät sein
Si vienes a buscarme
Wenn du kommst, um mich zu suchen
Mira en tu buzón
Schau in deinen Briefkasten
Dejé un mensaje
Ich habe eine Nachricht hinterlassen
No todo está perdido
Nicht alles ist verloren
Encuéntrate conmigo
Triff dich mit mir
bien conoces
Du kennst gut
El camino
Den Weg
A esas horas en las que casi todos
Zu jenen Stunden, in denen fast alle
'Engañan a sus amantes
Ihre Geliebten betrügen
Casi siempre encuentro un buen momento
Finde ich fast immer einen guten Moment
Para asesinarme
Um mich umzubringen
Y entre muerte y muerte
Und zwischen Tod und Tod
Miro a la ventana
Schaue ich zum Fenster
Con la vana esperanza
Mit der vergeblichen Hoffnung
De ver que Madrid
Zu sehen, wie Madrid
Se consume entre llamas
In Flammen aufgeht
Tú, quizás, mientras busques
Du, vielleicht, während du suchst
Un horario perdido
Einen verlorenen Fahrplan
O cantes una canción
Oder ein Lied singst
Para dormir a un niño
Um ein Kind in den Schlaf zu singen
Tú, quizás, mientras busques
Du, vielleicht, während du suchst
En horarios perdidos
In verlorenen Fahrplänen
La letra de una canción
Den Text eines Liedes
Que yo te he escrito
Das ich dir geschrieben habe
Mañana será tarde
Morgen wird es zu spät sein
Si vienes a buscarme
Wenn du kommst, um mich zu suchen
Mira en tu buzón, dejé un mensaje
Schau in deinen Briefkasten, ich habe eine Nachricht hinterlassen
No todo está perdido
Nicht alles ist verloren
Encuéntrate conmigo
Triff dich mit mir
bien conoces el camino
Du kennst den Weg gut
Mañana será tarde
Morgen wird es zu spät sein
Si vienes a buscarme
Wenn du kommst, um mich zu suchen





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.