Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos
los
niños
burbuja
del
fin
de
la
historia,
Мы
– дети
в
пузыре
конца
истории,
X
en
ecuaciones
неизвестные
в
уравнениях,
Soñando
con
contratos
fijos,
мечтающие
о
постоянных
контрактах,
Con
libélulas
que
anhelan
о
стрекозах,
жаждущих
Dulces
besos
que
se
esconden
сладких
поцелуев,
скрывающихся
Tras
el
brillo
de
las
barras
за
блеском
стоек
De
aquel
bar
donde
te
amé,
того
бара,
где
я
любил
тебя,
Isla
de
resistencia,
острова
сопротивления,
Tallando
en
cubitos
de
hielo
высекая
из
кубиков
льда
Futuro
y
promesas.
будущее
и
обещания.
Y
mientras
los
ultracuerpos
И
пока
ультратела
Subidos
a
estrados
recitan
sermones,
с
трибун
читают
проповеди,
Hay
quien
nos
dice
que
no
es
tiempo
кто-то
говорит
нам,
что
не
время
Para
hablar
de
la
utopía
говорить
об
утопии
Ni
de
revoluciones,
и
о
революциях,
Que
es
un
anacronismo
cantarle
a
la
trova,
что
петь
песни
протеста
– анахронизм,
Nombrar
a
Guevara
упоминать
Гевару,
Y
mientras
golpean
tu
fe
и
пока
они
бьют
по
твоей
вере
Y
tu
futuro
en
su
fragua.
и
твоему
будущему
в
своей
кузнице.
Y
en
estos
días
el
que
escribe,
И
в
эти
дни
пишущий
эти
строки,
Consciente
del
privilegio
осознавая
привилегию
De
nacer
en
esta
orilla,
родиться
на
этом
берегу,
Cree
que
aún
éste
será
el
tiempo
верит,
что
это
всё
ещё
время
Del
ángel
temeroso
que
suspira,
боязливого
ангела,
что
вздыхает,
átomo
que
gira
en
solitario,
атома,
вращающегося
в
одиночестве,
Alienígena
nacido
en
esta
tierra,
пришельца,
рождённого
на
этой
земле,
Del
sueño
sublime,
en
fin,
возвышенной
мечты,
наконец,
Del
hombre
y
la
mujer
que
buscan
мужчины
и
женщины,
которые
ищут
Otro
mundo
posible.
другой
возможный
мир.
Y,
mientras
tanto,
los
santos
А
тем
временем
святые
De
causas
perdidas
discuten
verdades,
пропащих
дел
спорят
об
истинах,
Armados
con
su
piolet
se
confunden
de
enemigo.
вооружённые
ледорубами,
путают
врагов.
Mientras,
en
la
calle,
Тем
временем,
на
улице,
Un
rumor
de
alas
batiendo
exige
su
voz,
шум
взмахов
крыльев
требует
своего
голоса,
Una
voz
diferente.
голоса
иного.
Meciendo
en
la
red
utopías
Качая
в
сети
утопии,
Pregunta
y
disiente.
он
спрашивает
и
не
соглашается.
Y
en
estos
días
el
que
escribe,
И
в
эти
дни
пишущий
эти
строки,
Consciente
del
privilegio
осознавая
привилегию
De
habitar
en
esta
orilla,
жить
на
этом
берегу,
Cree
que
aún
éste
será
el
tiempo
верит,
что
это
всё
ещё
время
Del
hada
temerosa
que
suspira,
боязливой
феи,
что
вздыхает,
Luciérnaga
abandonando
el
letargo,
светлячка,
покидающего
оцепенение,
Ícaro
escapando
de
una
isla,
Икара,
сбегающего
с
острова,
Del
sueño
sublime,
en
fin,
возвышенной
мечты,
наконец,
Del
hombre
y
la
mujer
que
buscan
мужчины
и
женщины,
которые
ищут
Otro
mundo
posible.
r
que
buscan
другой
возможный
мир.
Otro
mundo
posible.
другой
возможный
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.