Ismael Serrano - Testamento Vital - "Todavía" en Acústico - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ismael Serrano - Testamento Vital - "Todavía" en Acústico




Testamento Vital - "Todavía" en Acústico
Testament - "Yet" Acoustic
Cuando todo oscurezca, él escucha, habla ella,
When everything darkens, he listens, she speaks,
Cuando la tarde naranja desenrede la madeja,
When the orange dusk untangles the skein,
Cuando mi cuerpo tirite y tenga lista la maleta
When my body shivers and has its bags packed
Has de disponer
You will have to order
Que abran las ventanas y me dejen marchar,
That they open the windows and let me go,
Que la noche no duela.
That the night doesn't hurt.
Me despedirás y arderé en una estrella.
You will wave goodbye and I will burn into a star.
Y celebrarás este pequeño milagro.
And you will celebrate this small miracle.
Han pasado algunos años desde la última promesa,
It's been a few years since the last promise,
Ella se marchó y dejó olvidado un cuerpo dormido.
She left and left a sleeping body forgotten.
Soñaremos que una noche a ella le pinchó la rueca
We will dream that one night she was pricked by the spinning wheel
Y no despertó.
And did not wake up.
Y a él sólo le queda celebrar
And all he has left is to celebrate
Esta última ofrenda,
This last offering,
La despedirá y arderá en una estrella
He will wave goodbye to her and he will burn into a star,
Y celebrará este pequeño milagro,
And he will celebrate this small miracle,
Su pequeño milagro.
His small miracle.
Él ha abierto las ventanas, y ella se aleja sonriendo,
He has opened the windows, and she walks away smiling,
Imagina mientras la tarde naranja va cayendo.
She imagines as the orange dusk falls.
Elegimos el camino, también al fin del trayecto,
We choose the path, also at the end of the journey,
Y ahora a celebrar,
And now to celebrate,
A la luz de una estrella vespertina y azul,
By the light of an evening and blue star,
La hazaña de estar vivos,
The feat of being alive,
Conocerte aquí, todo aquello que fuimos,
Meeting you here, all that we were,
Ya sabes, en fin,
You know, in the end,
Nuestro pequeño milagro,
Our small miracle,
Mi pequeño milagro.
My small miracle.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.