Ismael Serrano - Un Muerto Encierras - translation of the lyrics into German

Un Muerto Encierras - Ismael Serranotranslation in German




Un Muerto Encierras
Einen Toten schließt du ein
Como tantas madrugadas encerrados en un coche,
Wie so oft in der Morgendämmerung, eingeschlossen in einem Auto,
En una calle sin luz, una calle sin nombre,
In einer Straße ohne Licht, einer Straße ohne Namen,
Los dos frente a frente se miran despacio,
Die beiden sehen sich langsam an, Angesicht zu Angesicht,
Tras dedicarse al amor y su trabajo.
Nachdem sie sich der Liebe und ihrer Arbeit hingegeben haben.
Secan su sudor, secan su sudor,
Sie trocknen ihren Schweiß, sie trocknen ihren Schweiß,
Tal como han aprendido, no han olvidado.
So wie sie es gelernt haben, sie haben es nicht vergessen.
Él piensa "ya nada es lo de antes,
Er denkt: "Nichts ist mehr wie früher,
La vida debe estar en otra parte",
Das Leben muss woanders sein",
Donde no la divisa porque ella le ciega
Wo er es nicht erkennen kann, weil sie ihn blendet
Con cárceles de oro, con amor sin tregua.
Mit goldenen Käfigen, mit Liebe ohne Waffenstillstand.
Ya nunca volverán, ya nunca volverán,
Sie werden nie wiederkehren, sie werden nie wiederkehren,
Ya nunca volverán a hacer nada por vez primera.
Sie werden nie wieder etwas zum ersten Mal tun.
Ataremos bandadas de gorriones a nuestras muñecas,
Wir werden Spatzenschwärme an unsere Handgelenke binden,
Huiremos lejos de aquí, a otro planeta.
Wir werden weit weg von hier fliehen, auf einen anderen Planeten.
Llévame donde no estés,
Bring mich dorthin, wo du nicht bist,
Un muerto encierras.
Einen Toten schließt du ein.
Él le regala unas manos llenas de mentiras,
Er schenkt ihr Hände voller Lügen,
Ya no le parece tan bello el cuerpo que acaricia.
Der Körper, den er streichelt, scheint ihm nicht mehr so schön.
Ayer eclipse de sol eran sus pupilas,
Gestern waren ihre Pupillen eine Sonnenfinsternis,
Hoy son lagunas negras donde el mal se hacina.
Heute sind sie schwarze Lagunen, wo sich das Böse ansammelt.
Qué pena me da, qué pena me da,
Wie schade, wie schade,
Qué pena me da, todo se termina.
Wie schade, alles geht zu Ende.
Ella ya no ama sus vicios, le busca en los ojos,
Sie liebt seine Laster nicht mehr, sucht ihn in seinen Augen,
Pasa un ángel volando y se encuentra con otro.
Ein Engel fliegt vorbei und trifft einen anderen.
Ayer sus dos brazos eran fuertes ramas
Gestern waren seine beiden Arme starke Äste,
Donde guarecerse, hoy son cuerdas que atan.
Wo man Schutz suchen konnte, heute sind sie Fesseln, die binden.
Qué pena me da, qué pena me da,
Wie schade, wie schade,
Qué pena me da, todo se acaba.
Wie schade, alles ist vorbei.
Ataremos bandadas de gorriones a nuestras muñecas,
Wir werden Spatzenschwärme an unsere Handgelenke binden,
Huiremos lejos de aquí, a otro planeta.
Wir werden weit weg von hier fliehen, auf einen anderen Planeten.
Llévame donde no estés,
Bring mich dorthin, wo du nicht bist,
Un muerto encierras.
Einen Toten schließt du ein.
Él decide por fin vomitar las ideas,
Er beschließt endlich, die Gedanken auszukotzen,
Ella lo sabe y tranquilamente lo espera.
Sie weiß es und wartet ruhig auf ihn.
Sin calma planea su fuga este preso,
Ohne Ruhe plant dieser Gefangene seine Flucht,
Ella no lo mira, no aguanta su aliento.
Sie sieht ihn nicht an, erträgt seinen Atem nicht.
Ya llegó el final, y van a encontrar
Das Ende ist gekommen, und sie werden finden
En su corazón arena de desierto.
In seinem Herzen Wüstensand.
Perdida la calma, se pone muy serio,
Die Ruhe verloren, wird er sehr ernst,
Cunde el pánico y le invade un horrible miedo.
Panik breitet sich aus und eine schreckliche Angst überfällt ihn.
Su boca cobarde pronuncia: "Te quiero.
Sein feiger Mund spricht: "Ich liebe dich.
No te vayas nunca, no te vayas lejos".
Geh niemals weg, geh nicht weit weg".
Y ella echa a temblar, ella echa a temblar,
Und sie beginnt zu zittern, sie beginnt zu zittern,
Ella echa a temblar: "Yo también te quiero".
Sie beginnt zu zittern: "Ich liebe dich auch".
Ataremos bandadas de gorriones a nuestras muñecas,
Wir werden Spatzenschwärme an unsere Handgelenke binden,
Huiremos lejos de aquí, a otro planeta.
Wir werden weit weg von hier fliehen, auf einen anderen Planeten.
Llévame donde no estés,
Bring mich dorthin, wo du nicht bist,
Un muerto encierras.
Einen Toten schließt du ein.





Writer(s): Ismael Serrano Moron, Daniel Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.