Ismael Serrano - Ven (En Directo) - translation of the lyrics into German

Ven (En Directo) - Ismael Serranotranslation in German




Ven (En Directo)
Komm (Live)
Deja que te vea. Cómo pasa el tiempo
Lass mich dich sehen. Wie die Zeit vergeht
Somos el lamento de una vieja herida
Wir sind das Klagen einer alten Wunde
He gastado días persiguiendo el viento
Ich habe Tage damit verbracht, den Wind zu jagen
He perdido el mapa, he dado la vida
Ich habe die Karte verloren, ich habe mein Leben gegeben
He robado pan de la mesa del rico
Ich habe Brot vom Tisch des Reichen gestohlen
Me volví un experto en perder solitarios
Ich wurde zum Experten im einsamen Verlieren
Llega tu recuerdo y me hago el distraído
Deine Erinnerung kommt und ich tue abgelenkt
Bebo en tu memoria y me estrello en tus labios
Ich trinke auf dein Andenken und zerschelle an deinen Lippen
La vida es eterna en cinco minutos
Das Leben ist ewig in fünf Minuten
Los que nos tomaba quitarnos la ropa
Die wir brauchten, um uns auszuziehen
Lo que el amor tarda en descubrir mis trucos
Die Zeit, die die Liebe braucht, um meine Tricks zu entdecken
O tu despedida en borrarme la boca
Oder dein Abschied, um meinen Mund auszulöschen
No es verdad que el tiempo nos lo cura todo
Es ist nicht wahr, dass die Zeit alles heilt
Y no está el mañana ni el ayer escrito
Und weder das Morgen noch das Gestern sind geschrieben
Yo sigo esperando que nieve en agosto
Ich warte immer noch darauf, dass es im August schneit
De mayor yo siempre quise ser un niño
Als Erwachsener wollte ich immer ein Kind sein
Y ven
Und komm
Deja que el viento nos lleve
Lass uns der Wind tragen
Que nuestras citas esperen
Lass unsere Verabredungen warten
Hoy les toca compartir
Heute müssen sie teilen
Y ven
Und komm
No existe el tiempo perdido
Es gibt keine verlorene Zeit
Cada minuto vacío
Jede leere Minute
Siempre está lleno de ti
Ist immer voll von dir
En los andenes, en cada espera
Auf den Bahnsteigen, bei jedem Warten
He dibujado una luna llena
Habe ich einen Vollmond gezeichnet
Y en el vagón fui un lobo herido
Und im Waggon war ich ein verwundeter Wolf
Soñando el viaje que nunca hicimos
Träumend von der Reise, die wir nie gemacht haben
En los atascos grité tu nombre
In den Staus schrie ich deinen Namen
Cantando sobrevolé los coches
Singend überflog ich die Autos
Hacia las playas en que te nombran
Zu den Stränden, an denen man dich nennt
Y de tu mano salté las olas
Und an deiner Hand sprang ich über die Wellen
Deja que te vea, tanto que contarte
Lass mich dich sehen, so viel dir zu erzählen
Es que a el olvido no se me da bien
Es ist nur, dass mir das Vergessen nicht gut liegt
Aún siento la urgencia de aquel estudiante
Ich spüre immer noch die Dringlichkeit jenes Studenten
Que en la barricada no aprendió a perder
Der auf der Barrikade nicht gelernt hat zu verlieren
Aún no he escrito el himno de esta despedida
Ich habe die Hymne dieses Abschieds noch nicht geschrieben
Lloro como un tonto con cualquier anuncio
Ich weine wie ein Narr bei jeder Werbung
Pierdo los papeles con una sonrisa
Ich verliere die Fassung bei einem Lächeln
Y en la fiesta ajena aún me marcho el último
Und auf fremden Partys gehe ich immer noch als Letzter
Y ven
Und komm
Deja que el viento nos lleve
Lass uns der Wind tragen
Que nuestras citas esperen
Lass unsere Verabredungen warten
Hoy les toca compartir
Heute müssen sie teilen
Y ven
Und komm
No existe el tiempo perdido
Es gibt keine verlorene Zeit
Cada minuto vacío
Jede leere Minute
Siempre está lleno de ti
Ist immer voll von dir
Mirando el techo de madrugada
In der Morgendämmerung die Decke anstarrend
Febril e insomne fui un cosmonauta
Fiebrig und schlaflos war ich ein Kosmonaut
Crucé años luz y en tu galaxia
Ich durchquerte Lichtjahre und in deiner Galaxie
Trepé la hiedra, bebí tu savia
Kletterte ich den Efeu hoch, trank deinen Saft
En cada atasco grite tu nombre
In jedem Stau schrie ich deinen Namen
Las horas muertas en ascensores
Die toten Stunden in Aufzügen
Fueron para huir hasta tu nube
Waren dazu da, bis zu deiner Wolke zu fliehen
El cumpleaños que nunca tuve
Der Geburtstag, den ich nie hatte
En los andenes, en cada espera
Auf den Bahnsteigen, bei jedem Warten
He dibujado una luna llena
Habe ich einen Vollmond gezeichnet
Y en el vagón fui un lobo herido
Und im Waggon war ich ein verwundeter Wolf
Soñando el viaje que nunca hicimos
Träumend von der Reise, die wir nie gemacht haben
En los atascos grité tu nombre
In den Staus schrie ich deinen Namen
Cantando sobrevolé los coches
Singend überflog ich die Autos
Hacia las playas en que te nombran
Zu den Stränden, an denen man dich nennt
Y de tu mano salté las olas
Und an deiner Hand sprang ich über die Wellen
¡Yeah y yeah!
Yeah und yeah!
¡Uouohhh!
Uouohhh!
¡Y Yeah y yeah!
Und Yeah und yeah!





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! Feel free to leave feedback.