Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recibiré
postales
del
extranjero
Ich
werde
Postkarten
aus
dem
Ausland
erhalten
Tiernas
y
ajadas,
besos,
recuerdos
Zarte
und
vergilbte,
Küsse,
Erinnerungen
¿Cómo
están
todos?
Te
echo
de
menos
Wie
geht
es
allen?
Ich
vermisse
dich
Cómo
pasa
el
tiempo
Wie
die
Zeit
vergeht
Seremos
otros,
seremos
más
viejos
Wir
werden
andere
sein,
wir
werden
älter
sein
Y
cuando
por
fin
me
observe
en
tu
espejo
Und
wenn
ich
mich
endlich
in
deinem
Spiegel
betrachte
Espero
al
menos
que
me
reconozca
Hoffe
ich
zumindest,
dass
ich
mich
erkenne
Me
recuerde
al
que
soy
ahora
Mich
an
den
erinnere,
der
ich
jetzt
bin
Aquellas
manos,
aquella
mujer
Jene
Hände,
jene
Frau
Aquel
invierno
no
paraba
de
llover
Jenen
Winter
hörte
es
nicht
auf
zu
regnen
Perdona
que
llegue
tan
tarde
Verzeih,
dass
ich
so
spät
komme
Espero
saber
compensarte
Ich
hoffe,
dich
entschädigen
zu
können
Estás
tan
bonita,
te
invito
a
un
café
Du
bist
so
hübsch,
ich
lade
dich
auf
einen
Kaffee
ein
La
tarde
es
nuestra,
desnúdame
Der
Nachmittag
gehört
uns,
zieh
mich
aus
Tras
el
relámpago
te
decía
siempre:
Nach
dem
Blitz
sagte
ich
dir
immer:
"Recogeré
flores
en
tu
vientre"
"Ich
werde
Blumen
in
deinem
Bauch
pflücken"
Otro
hombre
dormirá
contigo
Ein
anderer
Mann
wird
mit
dir
schlafen
Y
dará
nombre
a
todos
tus
hijos
Und
wird
all
deinen
Kindern
Namen
geben
Ven,
acércate
a
mí,
deja
que
te
vea
Komm,
komm
näher
zu
mir,
lass
mich
dich
sehen
Que
otras
primaveras
Denn
andere
Frühlinge
Te
han
de
llevar
muy
lejos
de
mí
Werden
dich
weit
weg
von
mir
tragen
Vértigo,
que
el
mundo
pare
Schwindel,
möge
die
Welt
anhalten
Qué
corto
se
me
hace
el
viaje
Wie
kurz
mir
die
Reise
vorkommt
¿Me
escucharás,
me
buscarás
Wirst
du
mich
hören,
wirst
du
mich
suchen
Cuando
me
pierda
Wenn
ich
mich
verliere
Y
no
señale
el
norte
la
Estrella
Polar?
Und
der
Polarstern
nicht
mehr
den
Norden
weist?
Las
frías
mañanas
en
la
facultad
Die
kalten
Morgen
an
der
Fakultät
Tú
casi
siempre
huías
conmigo
al
bar
Du
bist
fast
immer
mit
mir
in
die
Bar
geflohen
Y
me
enfadaba
si
preferías
Und
ich
wurde
wütend,
wenn
du
bevorzugtest
El
aula
a
mi
compañía
Den
Hörsaal
meiner
Gesellschaft
Sobre
la
mesa,
botellas
vacías
Auf
dem
Tisch,
leere
Flaschen
Qué
sano
es
arrancarte
esa
risa
Wie
heilsam
es
ist,
dir
dieses
Lachen
zu
entreißen
Y
ahora
cambiemos
el
mundo,
amigo
Und
jetzt
lass
uns
die
Welt
verändern,
Freund
Que
tú
ya
has
cambiado
el
mío
Denn
du
hast
meine
schon
verändert
¿Qué
haré
cuando
te
busque
en
la
clase
Was
werde
ich
tun,
wenn
ich
dich
im
Kurs
suche
Y
mi
eco
me
responda
al
llamarte?
Und
mein
Echo
mir
antwortet,
wenn
ich
dich
rufe?
Otros
vendrán
y
me
dirán
Andere
werden
kommen
und
mir
sagen
Que
te
marchaste
Dass
du
weggegangen
bist
Que
te
cansaste
ya
de
esperar
Dass
du
es
müde
warst
zu
warten
Vértigo,
que
el
mundo
pare
Schwindel,
möge
die
Welt
anhalten
Qué
corto
se
me
hace
el
viaje
Wie
kurz
mir
die
Reise
vorkommt
¿Me
escucharás,
me
buscarás
Wirst
du
mich
hören,
wirst
du
mich
suchen
Cuando
me
pierda
Wenn
ich
mich
verliere
Y
no
señale
el
norte
la
Estrella
Polar?
Und
der
Polarstern
nicht
mehr
den
Norden
weist?
Y
la
ronquera,
los
traicioneros
nervios
Und
die
Heiserkeit,
die
verräterischen
Nerven
Que
me
atacan
antes
de
cada
concierto
Die
mich
vor
jedem
Konzert
befallen
Viejas
canciones,
antiguos
versos
Alte
Lieder,
antike
Verse
Que
espero
retenga
algún
eco
Von
denen
ich
hoffe,
dass
irgendein
Echo
sie
bewahrt
Y
en
el
futuro
espero,
compañero,
hermanos
Und
in
der
Zukunft
hoffe
ich,
Kamerad,
Brüder
Ser
un
buen
tipo,
no
traicionaros
Ein
guter
Kerl
zu
sein,
euch
nicht
zu
verraten
Que
el
vértigo
pase
y
que
en
vuestras
ventanas
Dass
der
Schwindel
vergeht
und
dass
in
euren
Fenstern
Luzca
el
sol
cada
mañana
Jeden
Morgen
die
Sonne
scheint
Pero
basta
de
lamentos
Aber
genug
der
Klagen
Brindemos
que
es
el
momento
Stoßen
wir
an,
denn
es
ist
der
Moment
Que
estamos
todos
y
no
falta
casi
nadie
Denn
wir
sind
alle
hier
und
fast
niemand
fehlt
Que
hay
que
apurar
Denn
man
muss
auskosten
La
noche
que
acaba
de
empezar
Die
Nacht,
die
gerade
erst
begonnen
hat
Vértigo,
que
el
mundo
pare
Schwindel,
möge
die
Welt
anhalten
Qué
corto
se
me
hace
el
viaje
Wie
kurz
mir
die
Reise
vorkommt
¿Me
escucharás,
me
buscarás
Wirst
du
mich
hören,
wirst
du
mich
suchen
Cuando
me
pierda
Wenn
ich
mich
verliere
Y
no
señale
el
norte
la
Estrella
Polar?
Und
der
Polarstern
nicht
mehr
den
Norden
weist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.