Lyrics and translation Ismael Serrano - Y Sin Embargo (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Sin Embargo (En Directo)
И все же (Вживую)
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera
Ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
первая,
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
клянясь,
что
отдал
бы
Por
ti
la
vida
entera
За
тебя
всю
жизнь,
Por
ti
la
vida
entera
За
тебя
всю
жизнь.
Y,
sin
embargo,
un
rato
cada
día
И
все
же,
немного
времени
каждый
день,
Ya
ves,
te
engañaría
con
cualquiera
Видишь
ли,
я
бы
изменил
тебе
с
любой,
Te
cambiaría
por
cualquiera
Променял
бы
тебя
на
любую.
Mitad
arrepentido
y
encantado
Полураскаявшийся
и
очарованный
De
haberme
conocido,
lo
confieso
Тем,
что
встретил
тебя,
признаюсь,
Tú
que
tanto
has
besado
Ты,
которая
так
много
целовала,
Tú
que
me
has
enseñado
Ты,
которая
меня
научила,
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
huesos
Знаешь
лучше
меня,
что
до
самых
костей
Solo
calan
los
besos
que
no
has
dado
Пробирают
лишь
поцелуи,
которых
не
было,
Los
labios
del
pecado
Губы
греха.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
emboscada
Потому
что
дом
без
тебя
— засада,
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Вагон
поезда
ранним
утром,
Un
laberinto
sin
luz
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света
и
красного
вина,
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada
Завеса
смолы
на
взгляде.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
дарю,
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
И
все
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
мне
снишься
ты,
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
все
остальные,
если
ты
спишь
рядом,
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам,
Como
un
gato
sin
dueño
Как
бездомный
кот,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
не
пачкая,
твою
красоту.
No
debería
contarlo
y,
sin
embargo
Не
стоит
об
этом
рассказывать,
и
все
же,
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
я
прошу
ключ
от
номера
в
отеле
Y
a
media
noche
encargo
И
в
полночь
заказываю
Un
buen
champán
francés
Хорошее
французское
шампанское
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
при
свечах
на
двоих,
Siempre
es
con
otra,
amor,
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой,
любовь
моя,
никогда
не
с
тобой.
Bien
sabes
lo
que
digo
Ты
хорошо
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя
— офис,
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Горящий
телефон
в
будке,
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур,
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas
Исход
мрачных
ласточек.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
дарю,
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
И
все
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
мне
снишься
ты,
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
все
остальные,
если
ты
спишь
рядом,
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам,
Como
un
gato
sin
dueño
Как
бездомный
кот,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
не
пачкая,
твою
красоту.
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
И
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
праздник,
Y
bailes
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas
con
espinas
Танцы
без
оркестра
и
букеты
роз
с
шипами,
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
два
— это
не
то
же
самое,
что
один
плюс
один,
Y
el
lunes
al
café
del
desayuno
И
в
понедельник
за
чашкой
утреннего
кофе
Vuelve
la
guerra
fría
Возвращается
холодная
война,
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
И
к
небесам
твоих
уст
— чистилище,
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
И
в
спальню
— хлеб
насущный.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
дарю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.