Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Quisiera Yo
Ах, если бы я
Ya
quisiera
yo
ser
librepensador,
Ах,
если
бы
я
мог
быть
вольнодумцем,
No
oír
el
rugir
de
tripas
de
tantos,
ni
su
llanto,
ni
su
dolor,
Не
слышать
урчания
в
животах
у
стольких,
ни
их
плача,
ни
их
боли,
Establecerme
correcto,
filósofo,
neutral,
independiente,
Стать
правильным,
философом,
нейтральным,
независимым,
Manejarme
bien
con
toda
la
gente.
Хорошо
ладить
со
всеми
людьми.
Ya
me
gustaría
a
mí
alinearme
con
los
no
violentos,
Ах,
если
бы
я
мог
встать
в
ряды
пацифистов,
Regalar
flores,
descalzo,
arrancadas
de
algún
tiesto,
Дарить
цветы,
босой,
сорванные
из
какого-нибудь
горшка,
Sin
tener
que
poner
la
otra
mejilla
para
nadie,
Не
подставляя
другую
щеку
никому,
A
no
ser
amenazado
por
ningún
indeseable.
Не
будучи
запуганным
никаким
негодяем.
El
caso
es
que
me
afectan
las
cotidianas
tristezas,
Дело
в
том,
что
меня
трогают
повседневные
печали,
La
de
los
supermercados,
la
del
metro
y
las
aceras,
Печали
супермаркетов,
метро
и
тротуаров,
También
las
que
me
quedan
lejos,
А
также
те,
что
далеко
от
меня,
Las
de
los
secos
desiertos,
las
de
las
verdes
selvas.
Печали
сухих
пустынь,
печали
зеленых
джунглей.
El
caso
es
que
me
parecen
buena
gente,
Дело
в
том,
что
они
кажутся
мне
хорошими
людьми,
Algunos
luchadores
del
ocaso,
Некоторые
борцы
заката,
Que
se
parten
el
pecho
por
ser
escuchados,
Которые
разрывают
грудь,
чтобы
быть
услышанными,
Que
morirán
en
alguna
esquina,
tiroteados.
Которые
умрут
на
каком-нибудь
углу,
застреленные.
Quisiera
ser
más
listo,
pasar
de
largo,
Хотел
бы
я
быть
умнее,
пройти
мимо,
Saberme
libre
de
culpa
y
limpio
de
pecado,
Знать
себя
свободным
от
вины
и
чистым
от
греха,
Y
ser
alma
caritativa,
Maria
Goretti
o
santa,
И
быть
милосердной
душой,
Марией
Горетти
или
святой,
Sufrir
sólo
un
poquito,
sólo
lo
que
Dios
manda.
Страдать
лишь
немного,
лишь
сколько
Бог
пошлет.
No
entender
de
política,
ni
de
sus
actualidades,
Не
понимать
политику
и
ее
текущие
события,
Convencerme
que
es
red
de
araña,
nido
de
alacranes,
Убедить
себя,
что
это
паутина,
гнездо
скорпионов,
Y
mutilar
mi
alma
y
mi
esencia
de
animal
social,
И
искалечить
свою
душу
и
свою
сущность
социального
животного,
Saberme
superior
a
tanta
frivolidad.
Знать
себя
выше
всей
этой
суеты.
El
caso
es
que
me
afectan
demasiado,
Дело
в
том,
что
меня
слишком
трогает,
La
tristeza
de
los
suburbios,
el
drama
urbano,
Печаль
пригородов,
городская
драма,
Saber
que
seremos
caníbales
dentro
de
poco
Знание,
что
мы
скоро
станем
каннибалами,
Y
que
no
habrá
carne
suficiente
para
todos.
И
что
мяса
не
хватит
на
всех.
El
caso
es
que
me
afecta,
quizá
más
de
lo
normal,
Дело
в
том,
что
меня
это
трогает,
пожалуй,
больше,
чем
обычно,
Tener
tanto
miedo
al
cruzar
mi
portal,
Испытывать
такой
страх,
переступая
порог
своего
дома,
Ver
que
arde
mi
ciudad
o
que
sangra
el
asfalto.
Видеть,
как
горит
мой
город
или
кровоточит
асфальт.
Quizá
debería
ver
menos
el
telediario.
Возможно,
мне
стоит
меньше
смотреть
новости.
Quisiera
ser
más
listo,
adoptar
bien
la
pose,
Хотел
бы
я
быть
умнее,
принять
правильную
позу,
Librarme
de
etiquetas,
hasta
la
de
hombre,
Избавиться
от
ярлыков,
даже
от
ярлыка
"мужчина",
Y
entender
que
sólo
yo
me
entiendo
И
понять,
что
только
я
понимаю
себя,
Y
que
no
me
entiende
nadie,
И
что
меня
никто
не
понимает,
Ser
un
buen
ciudadano
formal
y
respetable.
Быть
хорошим,
формальным
и
уважаемым
гражданином.
Omitir
de
mis
canciones
Исключить
из
своих
песен
Palabras
como:
compañero,
obrero,
Слова,
такие
как:
товарищ,
рабочий,
Justicia,
guerrilla,
paz,
hambre
o
miedo,
Справедливость,
партизаны,
мир,
голод
или
страх,
Y
hablar
del
amor,
de
cosas
bonitas,
de
mis
recuerdos,
И
говорить
о
любви,
о
красивых
вещах,
о
своих
воспоминаниях,
Contar
alguna
anécdota
graciosa
Рассказывать
какую-нибудь
забавную
историю
De
cuando
era
quinceañero.
О
том
времени,
когда
мне
было
пятнадцать.
El
caso
es
que
me
afectan
las
cotidianas
tristezas,
Дело
в
том,
что
меня
трогают
повседневные
печали,
La
de
los
supermercados,
la
del
metro
y
las
aceras,
Печали
супермаркетов,
метро
и
тротуаров,
También
las
que
me
quedan
lejos,
А
также
те,
что
далеко
от
меня,
Las
de
los
secos
desiertos,
las
de
las
verdes
selvas.
Печали
сухих
пустынь,
печали
зеленых
джунглей.
El
caso
es
que
me
parecen
buena
gente,
Дело
в
том,
что
они
кажутся
мне
хорошими
людьми,
Algunos
luchadores
del
ocaso,
Некоторые
борцы
заката,
Que
se
parten
el
pecho
por
ser
escuchados,
Которые
разрывают
грудь,
чтобы
быть
услышанными,
Que
morirán
en
alguna
esquina,
tiroteados
Которые
умрут
на
каком-нибудь
углу,
застреленные.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serrano Ismael Moron
Attention! Feel free to leave feedback.