Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultimamente
In letzter Zeit
Últimamente
ando
algo
perdido,
In
letzter
Zeit
bin
ich
etwas
verloren,
Me
han
vencido
viejos
fantasmas,
Alte
Geister
haben
mich
besiegt,
Nuevas
rutinas.
Neue
Routinen.
Y
en
cada
esquina
acecha
un
ratero
Und
an
jeder
Ecke
lauert
ein
Dieb,
Para
robarme
las
alhajas,
los
recuerdos,
Um
mir
die
Juwelen,
die
Erinnerungen,
Las
felicidades.
Die
Freuden
zu
stehlen.
De
un
tiempo
a
esta
parte
Seit
einiger
Zeit
Llego
siempre
tarde
Komme
ich
immer
zu
spät
A
todas
mis
citas.
Zu
all
meinen
Verabredungen.
Y
la
vida
me
parece
una
fiesta
Und
das
Leben
scheint
mir
wie
eine
Party,
A
la
que
nadie
Zu
der
sich
niemand
Se
ha
molestado
en
invitarme.
Die
Mühe
gemacht
hat,
mich
einzuladen.
De
un
tiempo
a
esta
parte
Seit
einiger
Zeit
Me
cuesta
tanto,
tanto,
tanto,
no
amarte,
Fällt
es
mir
so,
so,
so
schwer,
dich
nicht
zu
lieben,
No
amarte.
Dich
nicht
zu
lieben.
Últimamente
ando
desconcertado,
In
letzter
Zeit
bin
ich
verwirrt,
Así
que
ponte
a
salvo,
porque
en
este
estado
Also
bring
dich
in
Sicherheit,
denn
in
diesem
Zustand
Ando
como
loco.
Bin
ich
wie
verrückt.
Y
me
enamoro
de
mujeres
comprometidas,
Und
ich
verliebe
mich
in
vergebene
Frauen,
Llenas
de
abrazos,
Voller
Umarmungen,
Llenas
de
mentiras.
Voller
Lügen.
De
un
tiempo
a
esta
parte,
a
mi
amor
propio
algo
le
falta,
Seit
einiger
Zeit
fehlt
meiner
Selbstliebe
etwas,
Lo
has
dejado
unos
puntos
Du
hast
sie
einige
Punkte
Por
debajo
del
de
Kafka.
Unter
die
von
Kafka
fallen
lassen.
Y
la
vida
me
parece
una
fiesta
Und
das
Leben
scheint
mir
wie
eine
Party,
A
la
que
nadie
Zu
der
sich
niemand
Se
ha
molestado
en
invitarme.
Die
Mühe
gemacht
hat,
mich
einzuladen.
De
un
tiempo
a
esta
parte
Seit
einiger
Zeit
Me
cuesta
tanto,
tanto,
tanto,
Fällt
es
mir
so,
so,
so
schwer,
Me
cuesta
tanto
no
amarte.
Fällt
es
mir
so
schwer,
dich
nicht
zu
lieben.
Últimamente
planeo
una
huida
In
letzter
Zeit
plane
ich
eine
Flucht,
Para
rehacer
mi
vida,
Um
mein
Leben
neu
zu
gestalten,
Probablemente
en
Marte.
Wahrscheinlich
auf
dem
Mars.
Seguro
que
allí
no
hay
nadie
empeñado
en
aconsejarme:
Sicher
gibt
es
dort
niemanden,
der
darauf
besteht,
mir
Ratschläge
zu
geben:
"Ismael,
¿qué
te
pasa?
"Ismael,
was
ist
los
mit
dir?
No
estudias,
no
trabajas".
Du
studierst
nicht,
du
arbeitest
nicht".
Y
qué
vamos
a
hacerle,
Und
was
sollen
wir
machen,
Si
es
que
últimamente
ando
algo
perdido,
Wenn
ich
in
letzter
Zeit
etwas
verloren
bin,
Si
te
necesito.
Wenn
ich
dich
brauche.
De
un
tiempo
a
esta
parte
Seit
einiger
Zeit
Me
cuesta
tanto,
tanto,
tanto,
Fällt
es
mir
so,
so,
so
schwer,
Me
cuesta
tanto
no
amarte.
Fällt
es
mir
so
schwer,
dich
nicht
zu
lieben.
Han
de
venir
tiempos
mejores,
Es
müssen
bessere
Zeiten
kommen,
Cometeré
más
errores,
daré
menos
explicaciones,
Ich
werde
mehr
Fehler
machen,
weniger
Erklärungen
geben,
Y
haré
nuevas
canciones
Und
ich
werde
neue
Lieder
machen
En
las
que
te
cuente
cómo,
últimamente,
In
denen
ich
dir
erzähle,
wie
in
letzter
Zeit
Son
tan
frecuentes
tristes
amaneceres
So
häufig
traurige
Morgendämmerungen
sind,
Ahogando
mis
finales,
Die
meine
Enden
ertränken,
Repetidos,
cansados,
Wiederholt,
müde,
Llenos
de
soledades.
Voller
Einsamkeiten.
De
un
tiempo
a
esta
parte
Seit
einiger
Zeit
Me
cuesta
tanto,
tanto,
Fällt
es
mir
so,
so
schwer,
Me
cuesta
tanto
no
amarte.
Fällt
es
mir
so
schwer,
dich
nicht
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serrano Ismael Moron
Attention! Feel free to leave feedback.