Ismael Serrano - Ultimamente - translation of the lyrics into German

Ultimamente - Ismael Serranotranslation in German




Ultimamente
In letzter Zeit
Últimamente ando algo perdido,
In letzter Zeit bin ich etwas verloren,
Me han vencido viejos fantasmas,
Alte Geister haben mich besiegt,
Nuevas rutinas.
Neue Routinen.
Y en cada esquina acecha un ratero
Und an jeder Ecke lauert ein Dieb,
Para robarme las alhajas, los recuerdos,
Um mir die Juwelen, die Erinnerungen,
Las felicidades.
Die Freuden zu stehlen.
De un tiempo a esta parte
Seit einiger Zeit
Llego siempre tarde
Komme ich immer zu spät
A todas mis citas.
Zu all meinen Verabredungen.
Y la vida me parece una fiesta
Und das Leben scheint mir wie eine Party,
A la que nadie
Zu der sich niemand
Se ha molestado en invitarme.
Die Mühe gemacht hat, mich einzuladen.
De un tiempo a esta parte
Seit einiger Zeit
Me cuesta tanto, tanto, tanto, no amarte,
Fällt es mir so, so, so schwer, dich nicht zu lieben,
No amarte.
Dich nicht zu lieben.
Últimamente ando desconcertado,
In letzter Zeit bin ich verwirrt,
Así que ponte a salvo, porque en este estado
Also bring dich in Sicherheit, denn in diesem Zustand
Ando como loco.
Bin ich wie verrückt.
Y me enamoro de mujeres comprometidas,
Und ich verliebe mich in vergebene Frauen,
Llenas de abrazos,
Voller Umarmungen,
Llenas de mentiras.
Voller Lügen.
De un tiempo a esta parte, a mi amor propio algo le falta,
Seit einiger Zeit fehlt meiner Selbstliebe etwas,
Lo has dejado unos puntos
Du hast sie einige Punkte
Por debajo del de Kafka.
Unter die von Kafka fallen lassen.
Y la vida me parece una fiesta
Und das Leben scheint mir wie eine Party,
A la que nadie
Zu der sich niemand
Se ha molestado en invitarme.
Die Mühe gemacht hat, mich einzuladen.
De un tiempo a esta parte
Seit einiger Zeit
Me cuesta tanto, tanto, tanto,
Fällt es mir so, so, so schwer,
Me cuesta tanto no amarte.
Fällt es mir so schwer, dich nicht zu lieben.
Últimamente planeo una huida
In letzter Zeit plane ich eine Flucht,
Para rehacer mi vida,
Um mein Leben neu zu gestalten,
Probablemente en Marte.
Wahrscheinlich auf dem Mars.
Seguro que allí no hay nadie empeñado en aconsejarme:
Sicher gibt es dort niemanden, der darauf besteht, mir Ratschläge zu geben:
"Ismael, ¿qué te pasa?
"Ismael, was ist los mit dir?
No estudias, no trabajas".
Du studierst nicht, du arbeitest nicht".
Y qué vamos a hacerle,
Und was sollen wir machen,
Si es que últimamente ando algo perdido,
Wenn ich in letzter Zeit etwas verloren bin,
Si te necesito.
Wenn ich dich brauche.
De un tiempo a esta parte
Seit einiger Zeit
Me cuesta tanto, tanto, tanto,
Fällt es mir so, so, so schwer,
Me cuesta tanto no amarte.
Fällt es mir so schwer, dich nicht zu lieben.
Han de venir tiempos mejores,
Es müssen bessere Zeiten kommen,
Cometeré más errores, daré menos explicaciones,
Ich werde mehr Fehler machen, weniger Erklärungen geben,
Y haré nuevas canciones
Und ich werde neue Lieder machen
En las que te cuente cómo, últimamente,
In denen ich dir erzähle, wie in letzter Zeit
Son tan frecuentes tristes amaneceres
So häufig traurige Morgendämmerungen sind,
Ahogando mis finales,
Die meine Enden ertränken,
Repetidos, cansados,
Wiederholt, müde,
Miserables,
Elend,
Llenos de soledades.
Voller Einsamkeiten.
De un tiempo a esta parte
Seit einiger Zeit
Me cuesta tanto, tanto,
Fällt es mir so, so schwer,
Me cuesta tanto no amarte.
Fällt es mir so schwer, dich nicht zu lieben.





Writer(s): Serrano Ismael Moron


Attention! Feel free to leave feedback.