Lyrics and translation Ismerős Arcok - Az Isten Háta Mögött
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Isten Háta Mögött
За пределами божьего взора
Kedves
Kisfiam,
látod,
megtaláltalak,
Мой
дорогой
сынок,
видишь,
я
нашёл
тебя,
Álmodban
jöttem
el,
hogy
újra
lássalak.
Я
пришёл
к
тебе
во
сне,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
A
kórház
udvarán
hideg
van
és
csend,
Во
дворе
больницы
холодно
и
тихо,
A
világban,
úgy
tűnik,
nincsen
többé
rend.
Кажется,
в
мире
больше
нет
порядка.
Hisz,
túl
hamar...
Ведь
слишком
рано...
Ráértem
volna,
Я
бы
мог
ещё
пожить,
Dolgom
lenne
még,
У
меня
ещё
есть
дела,
Várjon
csak
az
ég!
Пусть
подождёт
небо!
Mert
a
hegyeken
túl,
Ведь
за
горами,
Folyók
oldalán
У
речных
берегов
Ott
van
az
az
ország,
Есть
та
страна,
Mely
hazám
nekem
is
talán.
Которая,
возможно,
и
моя
родина.
Próbáltam
élni,
ahogy
Apám
tanított,
Я
пытался
жить
так,
как
учил
меня
отец,
Istennel
szembenézve,
s
ha
hátat
fordított,
Глядя
в
лицо
Богу,
и
даже
если
он
отворачивался,
Akkor
is
emberként,
férfiként
élni
meg,
Всё
равно
жить
как
человек,
как
мужчина,
Jóból,
ha
kevés
jutott,
hát
azt
becsülni
meg.
Если
добра
было
мало,
то
ценить
то,
что
есть.
Itta
ez
a
föld,
Пила
эта
земля,
De
én
örömmel
adtam,
Но
я
с
радостью
отдавал
её,
Mert
arra
gondoltam,
Ведь
я
думал
о
том,
A
hegyeken
túl,
Что
за
горами,
Folyók
oldalán
У
речных
берегов
Ott
van
az
az
ország,
Есть
та
страна,
Mely
hazám
nekem
is
talán.
Которая,
возможно,
и
моя
родина.
S
ha
már
nincs
fény
az
égen,
И
если
на
небе
больше
нет
света,
Kihűlő
véremre
madarak
szálljanak!
Пусть
на
мою
остывающую
кровь
слетятся
птицы!
S
nekem
nincs
már
mit
kérnem,
И
мне
больше
нечего
просить,
Csak
még
egyetlen
egyszer
hadd
lássalak!
Только
позволь
мне
увидеть
тебя
ещё
раз!
Reszkető
szívemet
a
földön
rugdalom,
Моё
трепещущее
сердце
бьётся
о
землю,
Mit
művelsz
Istenem,
nincs
benned
irgalom?
Что
ты
творишь,
Боже,
неужели
в
тебе
нет
милосердия?
Nem
értek
semmit,
félek
és
szédülök.
Я
ничего
не
понимаю,
мне
страшно,
и
я
схожу
с
ума.
Könnyem
mossa
le
véredet
- megőrülök!
Мои
слёзы
смывают
твою
кровь
- я
схожу
с
ума!
Hisz
túl
hamar...
Ведь
слишком
рано...
Ráért
volna,
Он
бы
мог
ещё
пожить,
Dolga
lenne
még,
У
него
ещё
есть
дела,
Várjon
csak
az
ég!
Пусть
подождёт
небо!
A
hegyeken
túl,
За
горами,
Folyók
oldalán
У
речных
берегов
Ott
van
az
az
ország...
Есть
та
страна...
S
ott
vársz
engem,
ugye
- Édesapám?
И
ты
ждёшь
меня
там,
не
так
ли...
Отец?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leczó Szilveszter, Nyerges Attila
Attention! Feel free to leave feedback.