Lyrics and translation Iso H - Lähelle on pitkä matka
Lähelle on pitkä matka
Долгий путь к себе
Useemman
vuoden
ollu
täl
samalla
taipaleella,
Сколько
лет
я
брожу
по
этому
пути,
Mut
jokanen
reissu
alkaa
ekalla
askeleella
Но
каждый
поход
начинается
с
первого
шага
Ja
täs
vilinäs
ittensä
hukkaaminen
on
helppoo
И
в
этой
суете
легко
потерять
себя
Ja
välillä
on
vaikee
saada
mitää
selkoo
(selkoo)
И
порой
трудно
что-либо
понять
(понять)
Tietysti
kävi
tavallista
huonompi
flaksi,
Конечно,
мне
не
повезло,
En
kadonnu
kerta
rysäyksellä
vaa
hitaasti
Я
потерялся
не
сразу,
а
постепенно
Ku
jotai
puuttuu
yleensä
sitte
vasta
herää
Когда
чего-то
не
хватает,
обычно
только
тогда
просыпаешься
Ja
jos
haluu
takas
on
vaa
lähettävä
perää
И
если
хочешь
вернуться,
нужно
идти
по
следу
Helpointa
on
pullon
pohjalta
itteensä
ettii
Проще
всего
искать
себя
на
дне
бутылки
Täl
matkal
on
tarvinnu
muutaki
ku
näyttö
zettii
В
этом
путешествии
нужно
было
больше,
чем
просто
экран
телефона
Enkä
oo
matkustelevaa
sorttia
vieläkää
И
я
не
из
тех,
кто
любит
путешествовать,
до
сих
пор
Vaik
kävin
nykis
stiigaa
mut
en
mä
kyl
ollu
sielläkää
Хотя
я
заглянул
в
Нью-Йорк,
но
я
там
и
не
был
по-настоящему
Ittensä
ettiminen
on
kyl
aika
moinen
clichee
Поиск
себя
— это
такое
клише
Jotenki
tottunu
vaa
jatkuvaan
ettimisee
Я
как-то
привык
к
постоянному
поиску
Vaa
tsägällä
törmäsin
itteeni
istumassa
Случайно
наткнулся
на
себя,
сидящего
Sopivasti
lentokentän
vieressä
seutulassa
Удобно
расположившись
рядом
с
аэропортом
в
Вантаа
Lähelle
on
pitkä
matka
Долгий
путь
к
себе
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
еще
много
предстоит
пройти
Itteeni
vuosii
vedättäny
Годами
обманывал
себя
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
найдешь
то,
что
оставил
позади
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Долгий
путь
к
себе
и
еще
много
предстоит
пройти
Itteni
vihdoin
herättäny
Наконец-то
разбудил
себя
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
впереди
нашел
то,
что
оставил
позади
Askel
eteenpäi
ja
kaks
taakse
Шаг
вперед
и
два
назад
Joskus
on
välttämätöntä
kääntyy
vaan
jatkaakseen
Иногда
нужно
повернуть,
чтобы
продолжить
путь
Laitettava
jalkaa
sen
toisen
jalan
eteen
Поставить
одну
ногу
перед
другой
Taakse
jääny
tulee
vastaan
vaik
toisin
kuvittelee
(kuvittelee)
Оставленное
позади
встретится
тебе,
даже
если
ты
думаешь
иначе
(думаешь
иначе)
Ympäri
mennään
ja
yhteen
tullaan
Мы
ходим
по
кругу
и
приходим
к
одному
Ei
auta
jäädä
tsiigaa
liikennettä
kadunkulmaan
Бесполезно
стоять
и
смотреть
на
движение
на
углу
улицы
Ja
vaikka
matkalle
on
äärimmäisen
helppo
juuttuu
И
хотя
в
путешествии
очень
легко
застрять
Vasta
ku
palaa
takas,
tajuu
kui
ite
muuttuu
Только
вернувшись,
понимаешь,
как
сам
меняешься
Meil
on
taipumus
ajatukset
paikalleen
köyttää
У
нас
есть
привычка
привязывать
мысли
к
месту
Mut
josset
koskaan
eksy,
sua
ei
voi
ikin
löytää
Но
если
ты
никогда
не
заблудишься,
тебя
никогда
не
найдут
Harvemmi
sitä
kompastuu
ensimmäiseen
kiveen
Редко
спотыкаешься
о
первый
камень
Ja
tie
on
kuoppane,
ku
kaivoin
kuopat
iha
ite
И
дорога
в
ямах,
потому
что
я
сам
их
выкопал
Hyvässä
lykys
välillä
me
risteyksessä
seistään
К
счастью,
иногда
мы
стоим
на
перекрестке
Pala
marmorii
joka
omaa
kuvaansa
veistää
Кусок
мрамора,
который
вырезает
собственный
образ
Tekee
terää
repästä
eikä
vaa
kiertää
kehää
Лучше
рвануть,
чем
ходить
по
кругу
Ku
kaikki
kuollaan
joskus,
mut
harvat
oikeesti
elää
Потому
что
все
когда-нибудь
умрут,
но
немногие
по-настоящему
живут
Lähelle
on
pitkä
matka
Долгий
путь
к
себе
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
еще
много
предстоит
пройти
Itteeni
vuosii
vedättäny
Годами
обманывал
себя
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
найдешь
то,
что
оставил
позади
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Долгий
путь
к
себе
и
еще
много
предстоит
пройти
Itteni
vihdoin
herättäny
Наконец-то
разбудил
себя
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
впереди
нашел
то,
что
оставил
позади
Paljo
mun
varalle
on
lisää
yllätyksii
Много
сюрпризов
меня
еще
ждет
En
eti
enää
vastauksii
vaa
lisää
kysymyksii
Я
больше
не
ищу
ответов,
а
ищу
вопросы
Vihdoinki
saanu
tän
ettimise
hallintaa
Наконец-то
взял
этот
поиск
под
контроль
Mun
heimo
nimelt
matkan
Мое
племя
безымянного
пути
Jätin
lompakon
tallinnaan
Оставил
кошелек
в
Таллине
äässi
edel
puhuu
eteenpäi
vaik
takaperin
Туз
продолжает
говорить
вперед,
даже
двигаясь
назад
Löysin
mut
tieltä
jota
kuljin
sen
välttääkseni
Нашел
себя
на
дороге,
по
которой
шел,
чтобы
избежать
ее
Pika
matkan
vauhdil
maratonii
vääntämässä
На
скорости
короткой
дистанции
бегу
марафон
Mut
iisimpi
neuvoo
toisii
ku
muuttaa
elämäänsä
Но
легче
советовать
другим,
чем
менять
свою
жизнь
Lähelle
on
pitkä
matka
Долгий
путь
к
себе
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
еще
много
предстоит
пройти
Itteeni
vuosii
vedättäny
Годами
обманывал
себя
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
найдешь
то,
что
оставил
позади
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Долгий
путь
к
себе
и
еще
много
предстоит
пройти
Itteni
vihdoin
herättäny
Наконец-то
разбудил
себя
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
впереди
нашел
то,
что
оставил
позади
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): h. rosenberg
Attention! Feel free to leave feedback.