Lyrics and translation Israel Brito - Despierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
lo
niego,
caí
en
el
juego
y
eso
te
lo
acepto
Не
отрицаю,
попался
в
ловушку,
и
я
это
признаю,
Por
mucho
tiempo
me
he
tragado
el
cuento
de
Долгое
время
я
верил
сказкам
о
том,
Que
hemos
vivido
siempre
en
libertad
Что
мы
всегда
жили
на
свободе,
De
que
este
absurdo
teatro
es
la
verdad
Что
этот
абсурдный
театр
— правда.
La
verdad
es
que
nos
están
manipulando
Правда
в
том,
что
нами
манипулируют,
Sin
sentirlo,
nos
van
controlando
Незаметно
нами
управляют,
Callando,
atando,
usando,
nos
han
ido
hipnotizando
Умалчивая,
связывая,
используя,
нас
постепенно
гипнотизируют,
Abre
los
ojos
y
aunque
duela
(despierta)
Открой
глаза,
и
пусть
больно
(проснись).
¿Es
que
no
ves
que
te
dañaron
los
conceptos?
Разве
ты
не
видишь,
что
исказили
твои
понятия?
Poco
a
poco,
te
has
ido
quedando
ciego
Постепенно
ты
слепнешь,
Crees
que
es
lo
mismo
precio
que
valor
Ты
думаешь,
что
цена
— то
же
самое,
что
и
ценность,
Crees
que
la
gente
vale
según
su
color
(color)
Ты
думаешь,
что
люди
ценятся
по
цвету
кожи
(цвету).
De
piel,
de
credo,
de
bandera
Кожи,
веры,
флага,
Que
alguien
me
justifique
alguna
guerra
Пусть
кто-нибудь
оправдает
мне
хоть
одну
войну,
Quieres
ver
que
aquí
algo
anda
muy
mal
Хочешь
увидеть,
что
здесь
что-то
не
так?
Abre
los
ojos
y
aunque
duela
(despierta)
Открой
глаза,
и
пусть
больно
(проснись).
Que
te
ilumine
el
sol
(despierta)
Пусть
тебя
осветит
солнце
(проснись),
Que
caigan
ya
esas
cortinas
(despierta)
Пусть
падут
эти
занавесы
(проснись),
Nunca
vivas
de
rodillas
(despierta)
Никогда
не
живи
на
коленях
(проснись),
Nadie
es
dueño
de
tu
vida
(despierta)
Никто
не
властен
над
твоей
жизнью
(проснись),
Que
se
escuche
tu
voz
(despierta)
Пусть
твой
голос
будет
услышан
(проснись),
Que
retumbe
tu
latido
(despierta)
Пусть
твое
сердцебиение
прогремит
(проснись),
Como
un
potente
rugido
(despierta)
Как
мощный
рык
(проснись),
Que
se
sienta
que
estás
vivo
(despierta)
Пусть
все
почувствуют,
что
ты
жив
(проснись).
Y,
siendo
niños,
ya
se
nos
van
pegando
ciertos
vicios
И,
будучи
детьми,
мы
уже
перенимаем
определенные
пороки,
Iniciados
en
el
arte
del
prejuicio
Посвященные
в
искусство
предрассудков,
Que
quede
claro,
le
duela
a
quien
le
duela
Пусть
будет
ясно,
пусть
это
больно
тому,
кому
больно,
Eso
también
nos
enseñaron
en
la
escuela
Этому
нас
тоже
учили
в
школе.
Nos
hacen
creer
que
vales
lo
que
tienes
(la
la
la)
Нас
заставляют
верить,
что
ты
стоишь
столько,
сколько
у
тебя
есть
(ла-ла-ла),
Lo
que
importa
sigue
siendo
lo
que
eres
Важно
то,
кто
ты
есть,
No
lo
intentes,
no
me
vas
a
convencer
Не
пытайся,
ты
меня
не
убедишь,
A
mí
me
importa
ser,
no
parecer
Для
меня
важно
быть,
а
не
казаться.
Y,
al
parecer,
nos
convirtieron
en
rebaño
И,
похоже,
нас
превратили
в
стадо,
Y
ddistraído
con
sus
digitales
artefactos
Отвлеченное
своими
цифровыми
устройствами,
Perdiste
la
señal
de
tu
interior
Ты
потеряла
связь
со
своим
внутренним
миром,
Abre
los
ojos
y
aunque
duela
(despierta)
Открой
глаза,
и
пусть
больно
(проснись).
Que
te
ilumine
el
sol
(despierta)
Пусть
тебя
осветит
солнце
(проснись),
Que
caigan
ya
esas
cortinas
(despierta)
Пусть
падут
эти
занавесы
(проснись),
Nunca
vivas
de
rodillas
(despierta)
Никогда
не
живи
на
коленях
(проснись),
Nadie
es
dueño
de
tu
vida
(despierta)
Никто
не
властен
над
твоей
жизнью
(проснись),
Que
se
escuche
tu
voz
(despierta)
Пусть
твой
голос
будет
услышан
(проснись),
Que
retumbe
tu
latido
(despierta)
Пусть
твое
сердцебиение
прогремит
(проснись),
Como
un
potente
rugido
(despierta)
Как
мощный
рык
(проснись),
Que
se
sienta
que
estás
vivo
(despierta)
Пусть
все
почувствуют,
что
ты
жива
(проснись).
Que
te
ilumine
el
sol
Пусть
тебя
осветит
солнце,
Que
te
ilumine
el
sol
Пусть
тебя
осветит
солнце,
Que
te
ilumine
el
sol
Пусть
тебя
осветит
солнце.
Si
es
la
verdad,
alza
la
voz
Если
это
правда,
подними
голос,
Vence
el
temor,
que
no
te
paren,
no
Преодолей
страх,
пусть
тебя
не
остановят,
нет,
Si
es
la
verdad,
alza
la
voz
Если
это
правда,
подними
голос,
Di
siempre
lo
que
piensas,
que
no
te
callen,
no
Всегда
говори
то,
что
думаешь,
пусть
тебя
не
заставят
молчать,
нет.
Si
es
la
verdad,
alza
la
voz
Если
это
правда,
подними
голос,
Vence
el
temor,
que
no
te
paren,
no
Преодолей
страх,
пусть
тебя
не
остановят,
нет,
Si
es
la
verdad,
alza
la
voz
Если
это
правда,
подними
голос,
Di
siempre
lo
que
piensas,
que
te
ilumine
el
sol
Всегда
говори
то,
что
думаешь,
пусть
тебя
осветит
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carpio Abad Maria, Brito Rosales Israel, Salao Sterckx Natasha, Villamarin Andrade Alberto, Lalama Prieto Roxana
Attention! Feel free to leave feedback.