Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanhã Cê Ta de Volta (Ao Vivo)
Morgen bist du wieder da (Live)
Eu
adoro
esse
seu
vai
e
vem
Ich
liebe
dieses
dein
Hin
und
Her
A
gente
é
livre
pra
fazer
escolhas
Wir
sind
frei,
unsere
Entscheidungen
zu
treffen
Se
eu
te
prender
você
me
amarra
também
Wenn
ich
dich
festhalte,
fesselst
du
mich
auch
Mas
não
tô
pronto
pra
juntar
as
roupas
Aber
ich
bin
nicht
bereit,
unsere
Sachen
zusammenzulegen
Meu
medo
ainda
é
mais
forte
que
a
vontade,
não
quero
arriscar
Meine
Angst
ist
immer
noch
stärker
als
der
Wunsch,
ich
will
es
nicht
riskieren
Cê
pode
até
não
entender,
mas
na
verdade
com
você
Du
verstehst
es
vielleicht
nicht,
aber
in
Wahrheit
mit
dir
Não
me
dou
o
direito
de
errar
gestehe
ich
mir
nicht
das
Recht
zu,
Fehler
zu
machen
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Amanhã
cê
tá
de
volta
Morgen
bist
du
wieder
da
Meu
medo
ainda
é
mais
forte
que
a
vontade,
não
quero
arriscar
Meine
Angst
ist
immer
noch
stärker
als
der
Wunsch,
ich
will
es
nicht
riskieren
Cê
pode
até
não
entender,
mas
na
verdade
com
você
Du
verstehst
es
vielleicht
nicht,
aber
in
Wahrheit
mit
dir
Não
me
dou
o
direito
de
errar
gestehe
ich
mir
nicht
das
Recht
zu,
Fehler
zu
machen
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Eu
vou
levando
assim
Ich
lasse
es
so
laufen
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
pra
me
decidir
Wer
weiß,
vielleicht
bleibe
ich
eines
Tages
stehen,
um
mich
zu
entscheiden
E
pode
até
falar
pra
mim
que
vai
embora
Und
du
kannst
mir
sogar
sagen,
dass
du
gehst
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Amanhã
cê
tá
de
volta
Morgen
bist
du
wieder
da
Mas
se
sair
não
fecha,
só
escora
a
porta
Aber
wenn
du
gehst,
schließ
nicht
ab,
lehn
die
Tür
nur
an
Amanhã
cê
tá
de
volta
Morgen
bist
du
wieder
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Martins Felisbino, Elcio De Carvalho, Lara Menezes, Lari Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.