Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deus Me Livre Quem Me Dera
Gott bewahre, aber ich wünschte
Olhar
não
tira
pedaços
Anschauen
nimmt
keine
Stücke
weg
Também
não
é
crime
querer
Es
ist
auch
kein
Verbrechen,
zu
wollen
Eu
me
perderia
fácil
Ich
würde
mich
leicht
verlieren
Nesse
pedaço
de
mal
caminho
que
é
você
In
dieser
Versuchung,
die
du
bist
Então
não
atiça
os
meus
hormônios
Also
stachel
meine
Hormone
nicht
an
Que
já
fiz
amor
contigo
em
sonho
Denn
ich
habe
schon
im
Traum
mit
dir
Liebe
gemacht
Mas
deve
ser
bom
mesmo
é
na
realidade
Aber
es
muss
in
Wirklichkeit
richtig
gut
sein
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Nós
dois,
quatro
paredes,
numa
cama
dando
uns
pegas
Wir
beide,
vier
Wände,
in
einem
Bett
beim
Rummachen
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Vai
que
dá
certo,
eu
valho
pouco,
cê
não
presta
Vielleicht
klappt
es
ja,
ich
bin
wenig
wert,
du
taugst
nichts
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Nós
dois,
quatro
paredes,
numa
cama
dando
uns
pegas
Wir
beide,
vier
Wände,
in
einem
Bett
beim
Rummachen
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Vai
que
dá
certo,
eu
valho
pouco,
cê
não
presta
Vielleicht
klappt
es
ja,
ich
bin
wenig
wert,
du
taugst
nichts
Deus
me
livre,
(quem
me
dera)
Gott
bewahre,
(ich
wünschte)
Olhar
não
tira
pedaços
Anschauen
nimmt
keine
Stücke
weg
Também
não
é
crime
querer
Es
ist
auch
kein
Verbrechen,
zu
wollen
Eu
me
perderia
fácil
Ich
würde
mich
leicht
verlieren
Nesse
pedaço
de
mal
caminho
que
é
você
In
dieser
Versuchung,
die
du
bist
Então
não
atiça
os
meus
hormônios
Also
stachel
meine
Hormone
nicht
an
Porque
já
fiz
amor
contigo
em
sonho
Denn
ich
habe
schon
im
Traum
mit
dir
Liebe
gemacht
Mas
deve
ser
bom
mesmo
é
na
realidade
Aber
es
muss
in
Wirklichkeit
richtig
gut
sein
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Nós
dois,
quatro
paredes,
numa
cama
dando
uns
pegas
Wir
beide,
vier
Wände,
in
einem
Bett
beim
Rummachen
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Vai
que
dá
certo,
eu
valho
pouco,
cê
não
presta
Vielleicht
klappt
es
ja,
ich
bin
wenig
wert,
du
taugst
nichts
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Nós
dois,
quatro
paredes,
numa
cama
dando
uns
pegas
Wir
beide,
vier
Wände,
in
einem
Bett
beim
Rummachen
Deus
me
livre,
mas
quem
me
dera
Gott
bewahre,
aber
ich
wünschte
Vai
que
dá
certo,
eu
valho
pouco,
cê
não
presta
Vielleicht
klappt
es
ja,
ich
bin
wenig
wert,
du
taugst
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Silveira, Junior Angelim, Os Parazim, Rodolffo Matthaus Da Silva Rios
Attention! Feel free to leave feedback.