Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagar Motel pros Homens (Ao Vivo)
Das Motel für die Männer bezahlen (Live)
Cêis
tão
com
dinheiro
aí,
muiézada?
Habt
ihr
Geld
dabei,
Mädels?
Hoje
é
dia
docêis
pagar
motel
pra
nóis,
tá?
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
ihr
das
Motel
für
uns
bezahlt,
klar?
Então
vai
assim,
ó!
Also,
los
geht's
so,
ó!
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
das
muié
(o
quê?),
vai!
Heute
ist
Frauentag
(was?),
los!
(Pagar
motel
pros
homens)
(Das
Motel
für
die
Männer
bezahlen)
Segura,
vem!
Halt
dich
fest,
komm!
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Quero
fazer
amor
de
brincadeira,
tome,
tome
Ich
will
spielerisch
Liebe
machen,
nimm,
nimm.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
O
trem
tá
bagunçado,
tá
esquisito
pra
carai'
Die
Lage
ist
chaotisch,
verdammt
seltsam.
A
mulherada
tá
no
clima,
arrochando
é
bom
demais
Die
Mädels
sind
in
Stimmung,
Arrocha
ist
einfach
zu
geil.
Quando
o
bolso
tá
cheio
a
gente
sempre
sai
pagando
Wenn
die
Tasche
voll
ist,
zahlen
immer
wir
Männer.
Mas
quando
o
dinheiro
some
são
elas
que
saem
bancando
Aber
wenn
das
Geld
alle
ist,
sind
sie
es,
die
Mädels,
die
blechen.
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Quero
fazer
amor
de
brincadeira,
tome,
tome
Ich
will
spielerisch
Liebe
machen,
nimm,
nimm.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Ô
trem!
(Arrocha!)
Oh
Wahnsinn!
(Arrocha!)
Segura,
Goiás!
Halt
dich
fest,
Goiás!
A
gente
tem
desculpa
pra
todo
tipo
de
assunto
Wir
Männer
haben
für
alles
eine
Ausrede.
Sai
pra
farra
todo
dia,
onde
tem
gente
nóis
tá
junto!
Gehen
jeden
Tag
feiern,
wo
Leute
sind,
sind
wir
dabei!
Balada,
violada,
não
tem
bolso
que
aguenta
Party,
Gitarren-Session,
kein
Geldbeutel
hält
das
aus.
Mas
se
a
mulherada
pede,
a
gente
aceita
e
arrebenta
Aber
wenn
die
Mädels
bitten,
sagen
wir
zu
und
lassen
es
krachen.
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Quero
fazer
amor
de
brincadeira,
tome,
tome
Ich
will
spielerisch
Liebe
machen,
nimm,
nimm.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Quero
fazer
amor
de
brincadeira,
tome,
tome
Ich
will
spielerisch
Liebe
machen,
nimm,
nimm.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Hoje
nóis
tá
quebrado,
tá
moído,
tá
sem
nome
Heute
sind
wir
pleite,
fix
und
fertig,
unser
Name
ist
nichts
wert.
Hoje
é
dia
de
que
muiézada,
hein?
Vai!
Welcher
Tag
ist
heute,
Mädels,
hä?
Los!
Quero
fazer
amor
de
brincadeira,
tome,
tome
Ich
will
spielerisch
Liebe
machen,
nimm,
nimm.
Hoje
é
dia
das
muié
pagar
motel
pros
homens
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
die
Frauen
das
Motel
für
die
Männer
bezahlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.