Lyrics and translation Israel Vibration - Highway Robbery
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Highway Robbery
Ограбление на большой дороге
Them
prey
on
my
flesh
everyday
Они
охотятся
за
моей
плотью
каждый
день
Every,
every
day
Каждый,
каждый
день
Just
as
the
vulture
waits
on
its
prey
now
Как
стервятник
ждет
свою
добычу
For
where
you
find
air,
you
got
to
obey
Ведь
там,
где
есть
воздух,
ты
должен
подчиняться
Don′t
you
disobey
Не
смей
не
подчиняться
It's
not
my
wish,
I
don′t
wanna
stay
now
Это
не
мое
желание,
я
не
хочу
оставаться
здесь
Let
me
tell
you,
Позволь
мне
сказать
тебе,
милая,
Hey
sheriff,
deputy
come
bugging
me
Эй,
шериф,
помощник
пристает
ко
мне
And
am
I
gonna
have
to
take
it
to
higher
authority
И
неужели
мне
придется
обращаться
к
высшей
инстанции?
Higher
authority
К
высшей
инстанции?
Say
highway
robberey
Говорю,
ограбление
на
большой
дороге
Highway
robbery
Ограбление
на
большой
дороге
Highway
roberry
Ограбление
на
большой
дороге
Highway
robbery
Ограбление
на
большой
дороге
Some
a
dem
come
like
thief
in
the
night
Некоторые
из
них
приходят,
как
воры
в
ночи
Some
a
do
it
on
a
broad
day
light
Некоторые
делают
это
средь
бела
дня
Oh
my
God,
that
can't
be
right
tell
me,
why
I'm
getting
all
this
fight.
Боже
мой,
это
неправильно,
скажи
мне,
почему
я
получаю
всю
эту
борьбу?
Hey
sheriff,
deputy
come
bugging
me
Эй,
шериф,
помощник
пристает
ко
мне
And
am
I
gonna
have
to
take
it,
take
it
to
higher
authority
И
неужели
мне
придется
обращаться
к
высшей
инстанции?
Higher
authority
К
высшей
инстанции?
Say
highway
roberey
Говорю,
ограбление
на
большой
дороге
Highway
robbery
Ограбление
на
большой
дороге
Highway
roberry
Ограбление
на
большой
дороге
Highway
robbery
Ограбление
на
большой
дороге
I
get
sticked
on
a
road
block
Меня
задерживают
на
блокпосту
I
get
sticked
on
a
curfew
Меня
задерживают
во
время
комендантского
часа
And
everything
that
they
tried
to
do
И
все,
что
они
пытались
сделать
Because
it
was
just
a
wary
school
Потому
что
это
была
просто
осторожная
школа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CECIL SPENCE
Attention! Feel free to leave feedback.