Lyrics and translation Issac Delgado - A Su Mirar Me Acostumbre (I've Grown Accustomed to Her Face)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Su Mirar Me Acostumbre (I've Grown Accustomed to Her Face)
A Su Mirar Me Acostumbre (Я привык к твоей внешности)
I've
grown
accustomed
to
his
face
Я
привык
к
твоей
внешности,
He
almost
makes
the
day
begin
Ты
практически
начинаешь
мой
день,
I've
grown
accustomed
to
the
tune
Я
привык
к
мелодии,
He
whistles
night
and
noon
Которую
ты
насвистываешь
днем
и
ночью.
His
smiles,
his
frowns,
his
ups,
his
downs
Твои
улыбки,
хмурость,
взлеты,
падения
Are
second
nature
to
me
now
Стали
для
меня
привычными,
Like
breathing
out
and
breathing
in
Как
вдох
и
выдох.
I
was
serenely
independent
and
content
before
we
met
Я
был
безмятежно
независим
и
доволен
до
нашей
встречи,
Surely
I
could
always
be
that
way
again
and
yet
Конечно,
я
всегда
мог
бы
быть
таким
снова,
и
все
же
I've
grown
accustomed
to
his
looks,
accustomed
to
his
voice
Я
привык
к
твоей
внешности,
привык
к
твоему
голосу,
Accustomed
to
his
face
Привык
к
твоему
лицу.
I've
grown
accustomed
to
his
face
Я
привык
к
твоей
внешности,
He
almost
makes
the
day
begin
Ты
практически
начинаешь
мой
день,
I've
gotten
used
to
hear
him
say
Я
привык
слышать,
как
ты
говоришь
Good
morning
everyday
Доброе
утро
каждый
день.
His
joys,
his
woes,
his
highs,
his
lows
Твои
радости,
горести,
взлеты,
падения
Are
second
nature
to
me
now
Стали
для
меня
привычными,
Like
breathing
out,
breathing
in
Как
вдох,
выдох.
I'm
very
glad
he's
a
man
and
so
easy
to
forget
Я
очень
рад,
что
ты
женщина,
и
тебя
так
легко
забыть,
Rather
like
a
habit
one
can
always
break
and
yet
Скорее,
как
привычку,
от
которой
всегда
можно
избавиться,
и
все
же
I've
grown
accustomed
to
the
trace
of
something
in
the
air
Я
привык
к
твоему
следу
в
воздухе,
Accustomed
to
his
face
Привык
к
твоей
внешности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.