Issac Delgado - Dime lo que tu sabes - translation of the lyrics into German

Dime lo que tu sabes - Issac Delgadotranslation in German




Dime lo que tu sabes
Sag mir, was du weißt
He visto gente que viene de rodillas
Ich habe Menschen gesehen, die auf Knien kommen
Hombres descalzos implorándote perdón
Barfüßige Männer, die dich um Verzeihung anflehen
Y dar su sangre pidiéndote maravillas
Und ihr Blut geben, dich um Wunder bittend
Y al confesarse entonar una oración
Und beim Beichten ein Gebet anstimmen
Y yo he traído hasta tu altar todas las flores
Und ich habe all die Blumen zu deinem Altar gebracht
Y en un jarrón un poco de agua bendita
Und in einer Vase ein wenig Weihwasser
Esta canción es para ti, mi virgencita
Dieses Lied ist für dich, meine liebe kleine Jungfrau
Y más de mí, el corazón doy sin temores
Und mehr als das, mein Herz gebe ich ohne Furcht
Dime si es cierto que los muertos van al cielo
Sag mir, ob es wahr ist, dass die Toten in den Himmel kommen
Y que allá arriba pueden hablar entre
Und dass sie dort oben miteinander sprechen können
Y llevaré por lo menos el consuelo
Und ich werde wenigstens den Trost mitnehmen
Que volveré con los míos que perdí
Dass ich zu meinen Lieben zurückkehren werde, die ich verloren habe
Y cuál vendrá de mis amigos a mi tumba
Und welcher meiner Freunde wird zu meinem Grab kommen
Si cantarán a mi nombre los trovadores
Ob die Troubadoure meinen Namen besingen werden
Y cuál será la que vendrá de mis amores
Und welche meiner Geliebten wird kommen
Y sin rencores mi retrato besará
Und ohne Groll mein Bild küssen wird
Quién vendrá cada mañana de domingo
Wer wird jeden Sonntagmorgen kommen
Para decirte que en diciembre vivirás
Um dir zu sagen, dass du im Dezember leben wirst
Seré la brisa o el murmullo entre la gente
Werde ich die Brise sein oder das Gemurmel unter den Leuten
Volveré a verte dime tú, quién lo sabrá
Werde ich dich wiedersehen, sag du mir, wer wird es wissen
Volveré a verte dime tú, quién lo sabrá
Werde ich dich wiedersehen, sag du mir, wer wird es wissen
Dime que lo sabes, virgen de la caridad
Sag du es mir, die du es weißt, Jungfrau der Barmherzigkeit
Vaya, qué chevere
Wow, wie toll
(Dime que lo sabes, virgen de la caridad)
(Sag du es mir, die du es weißt, Jungfrau der Barmherzigkeit)
Oye que si mañana yo me muero
Hör mal, wenn ich morgen sterbe
Que sea con la realeza
Dass es mit Würde sei
(Dime que lo sabes, virgen de la caridad)
(Sag du es mir, die du es weißt, Jungfrau der Barmherzigkeit)
Oh chungo, chungo su manilla de oro
Oh chungo, chungo, ihr goldenes Armband
La rumba buena y me enamoro
Die gute Rumba und ich verliebe mich
(Dime que lo sabes, virgen de la caridad)
(Sag du es mir, die du es weißt, Jungfrau der Barmherzigkeit)
Oh chungo, chungo yo lo di
Oh chungo, chungo, ich gab es
La rumba entera para ti, mamá
Die ganze Rumba für dich, Mama
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Oye, seguramente que no, que no
Hör mal, sicher nicht, nein, nein
Que no, que no, mamá
Nein, nein, Mama
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Rumba buena caminando
Gute Rumba im Gehen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Rumba buena caminando, rumba buena guarachando
Gute Rumba im Gehen, gute Rumba beim Guaracha-Tanzen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
One, one coco, no lo sabe, lo sabe, lo sabe noma'
Eins, eins Coco, weiß es nicht, weiß es, weiß es nur
La rumba buena me llevará
Die gute Rumba wird mich mitnehmen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Rumba buena guarachando
Gute Rumba beim Guaracha-Tanzen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Que no lo sabes, no sabes, no sabes, mamá
Dass du es nicht weißt, nicht weißt, nicht weißt, Mama
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Virgencita de la caridad
Liebe kleine Jungfrau der Barmherzigkeit
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Ay, qué chevere
Ay, wie toll
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Muévelo, mami
Beweg dich, Mami
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Camina
Lauf
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
No lo sabe, no sabe, no sabe, mamá
Weiß es nicht, weiß nicht, weiß nicht, Mama
La rumba buena te llevará, ta-tá
Die gute Rumba wird dich mitnehmen, ta-ta
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Oye como dice mi coro
Hör mal, wie mein Chor sagt
Lo que sabe la virgen de la caridad
Was die Jungfrau der Barmherzigkeit weiß
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
No lo sabe nadie, que va, que va, por eso
Weiß niemand, nein, nein, deshalb
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Rumbita me está llevando, rumbita me está llamando
Die kleine Rumba nimmt mich mit, die kleine Rumba ruft mich
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Échale
Los geht's
(Mi coco me está llamando y dice)
(Mein Coco ruft mich und sagt)
Como dice mi hijo
Wie mein Sohn sagt
(Mi coco me está llamando y dice)
(Mein Coco ruft mich und sagt)
Mmmm
Mmmm
(Mi coco me está llamando y dice)
(Mein Coco ruft mich und sagt)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
Oye mira que se soltaron los niches, caminando
Hör mal, schau, die Jungs legen los, im Gehen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)
No lo sabe, no sabe, no sabe, mamá
Weiß es nicht, weiß nicht, weiß nicht, Mama
La rumba buena me llevará
Die gute Rumba wird mich mitnehmen
(Y lo que no sabes no lo sabe nadie)
(Und was du nicht weißt, weiß niemand)





Writer(s): Candido Fabre Fabre


Attention! Feel free to leave feedback.