Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Que Siempre Soñó (feat. Gilberto Santarosa)
Der, der immer träumte (feat. Gilberto Santarosa)
Yo
que
pensé
escapar
y
abandonar
mis
sueños
Ich,
der
ich
dachte
zu
fliehen
und
meine
Träume
aufzugeben
Sentí
que
el
mundo
se
me
hacía
pequeño
Ich
fühlte,
wie
die
Welt
für
mich
klein
wurde
Cuando
todo
me
iba
mal
Als
alles
für
mich
schiefging
Y
vi
derrumbarse
mi
mayor
quimera
Und
ich
sah
meine
größte
Schimäre
zusammenbrechen
Entonces
pensé
que
no
valía
la
pena
Da
dachte
ich,
es
lohne
sich
nicht
Volver
a
empezar
Wieder
anzufangen
Pero
entonces
la
luz
salió
de
lo
imposible
Aber
dann
kam
das
Licht
aus
dem
Unmöglichen
Y
lo
que
era
incierto
se
volvió
posible
Und
was
ungewiss
war,
wurde
möglich
Saqué
fuerzas
y
volvió
mi
fe
(y
volvió
mi
fe)
Ich
schöpfte
Kraft
und
mein
Glaube
kehrte
zurück
(und
mein
Glaube
kehrte
zurück)
Volví
a
imaginar
(volví
a
imaginar)
y
volví
a
soñar
Ich
begann
wieder
mir
vorzustellen
(ich
begann
wieder
mir
vorzustellen)
und
begann
wieder
zu
träumen
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
alcanzar
Der,
der
immer
träumte,
hat
das
Recht
zu
erreichen
El
que
se
puso
a
luchar
y
curó
sus
heridas
Der,
der
zu
kämpfen
begann
und
seine
Wunden
heilte
El
que
encontró
la
salida
tiene
derecho
a
triunfar
Der,
der
den
Ausweg
fand,
hat
das
Recht
zu
triumphieren
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
siempre
soñó,
el
que
buscó
más
allá
Der,
der
immer
träumte,
der,
der
darüber
hinaus
suchte
El
que
no
se
detuvo
al
andar,
el
que
no
dejó
el
tiempo
pasar
Der,
der
beim
Gehen
nicht
anhielt,
der
die
Zeit
nicht
verstreichen
ließ
El
que
no
hizo
caso
al
miedo
tiene
derecho
a
ganar
Der,
der
die
Angst
ignorierte,
hat
das
Recht
zu
gewinnen
Yo
que
pensé
escapar
y
abandonar
mis
sueños
Ich,
der
ich
dachte
zu
fliehen
und
meine
Träume
aufzugeben
Sentí
que
el
mundo
se
me
hacía
pequeño
Ich
fühlte,
wie
die
Welt
für
mich
klein
wurde
Cuando
todo
me
iba
mal
Als
alles
für
mich
schiefging
Y
vi
derrumbarse
mi
mayor
quimera
Und
ich
sah
meine
größte
Schimäre
zusammenbrechen
Entonces
pensé
que
no
valía
la
pena
Da
dachte
ich,
es
lohne
sich
nicht
Volver
a
empezar
Wieder
anzufangen
Pero
entonces
la
luz
salió
de
lo
imposible
Aber
dann
kam
das
Licht
aus
dem
Unmöglichen
Y
lo
que
era
incierto
se
volvió
posible
Und
was
ungewiss
war,
wurde
möglich
Saqué
fuerzas
y
volvió
mi
fe
(y
volvió
mi
fe)
Ich
schöpfte
Kraft
und
mein
Glaube
kehrte
zurück
(und
mein
Glaube
kehrte
zurück)
Volví
a
imaginar
(volví
a
imaginar)
y
volví
a
soñar
Ich
begann
wieder
mir
vorzustellen
(ich
begann
wieder
mir
vorzustellen)
und
begann
wieder
zu
träumen
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
siempre
soñó,
el
que
buscó
más
allá
Der,
der
immer
träumte,
der,
der
darüber
hinaus
suchte
El
que
no
se
detuvo
al
andar,
el
que
no
dejó
el
tiempo
pasar
Der,
der
beim
Gehen
nicht
anhielt,
der
die
Zeit
nicht
verstreichen
ließ
El
que
no
hizo
caso
al
miedo
Der,
der
die
Angst
ignorierte
Tiene
derecho
a
ganar
Hat
das
Recht
zu
gewinnen
Tiene
derecho
a
ganar
Hat
das
Recht
zu
gewinnen
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
el
miedo
no
lo
aguantó
Der,
den
die
Angst
nicht
aufhielt
El
que
se
empeñó,
caminó,
se
cayó,
levantó
y
conquistó
Der,
der
sich
bemühte,
ging,
fiel,
aufstand
und
eroberte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
luchó
con
amor
y
se
puso
a
soñar
que
podía
llegar
Der,
der
mit
Liebe
kämpfte
und
zu
träumen
begann,
dass
er
es
schaffen
könnte
Tiene
derecho
a
ganar
Hat
das
Recht
zu
gewinnen
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
Sigue
derecho
por
donde
tú
vas
Geh
weiter
geradeaus,
wohin
du
gehst
Que
si
te
paras
pierdes
el
compás
y
no
llegarás
Denn
wenn
du
anhältst,
verlierst
du
den
Takt
und
kommst
nicht
an
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
No
te
importa
lo
que
digan
Es
ist
dir
egal,
was
sie
sagen
Que
tengan
otra
opinión
Sollen
sie
eine
andere
Meinung
haben
Busca
la
salida
y
échale
limón
Such
den
Ausgang
und
gib
Zitrone
drauf
Camínalo
(me
sale
de
la
salsa,
¡vaya!)
Geh
es
an
(das
kommt
mir
aus
der
Salsa,
wow!)
Cheveré,
oye
Isaac
Cool,
hör
mal
Isaac
Camínalo
otra
vez
Geh
es
noch
einmal
an
El
que
siempre
soñó
Der,
der
immer
träumte
El
que
creyó
Der,
der
glaubte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
Hay
que
vivir
cantando,
guaracheando
para
curar
las
heridas
Man
muss
singend
leben,
Guaracha
tanzend,
um
die
Wunden
zu
heilen
El
que
siempre
soñó
Der,
der
immer
träumte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
le
ganó
la
carrera
al
reloj
y
al
fracaso
la
partida
Der,
der
das
Rennen
gegen
die
Uhr
und
das
Spiel
gegen
das
Scheitern
gewann
El
que
siempre
soñó
Der,
der
immer
träumte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
Hay
que
repartir
amor
y
cariño
y
vivir
con
alegría
Man
muss
Liebe
und
Zuneigung
verteilen
und
mit
Freude
leben
El
que
siempre
soñó
Der,
der
immer
träumte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
no
se
asustó
Der,
der
sich
nicht
fürchtete
El
que
se
superó,
el
que
no
se
paró
y
busco
la
salida
Der
sich
selbst
übertraf,
der
nicht
anhielt
und
den
Ausgang
suchte
El
que
siempre
soñó
Der,
der
immer
träumte
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
Hay
que
mirar
adelante,
aunque
venga
de
salida
Man
muss
nach
vorne
blicken,
auch
wenn
man
gerade
aufbricht
El
que
siempre
soñó
tiene
derecho
a
la
vida
Der,
der
immer
träumte,
hat
ein
Recht
auf
Leben
El
que
siempre
soñó,
el
que
buscó
más
allá
Der,
der
immer
träumte,
der,
der
darüber
hinaus
suchte
El
que
no
se
detuvo
al
andar,
el
que
no
dejó
el
tiempo
pasar
Der,
der
beim
Gehen
nicht
anhielt,
der
die
Zeit
nicht
verstreichen
ließ
El
que
no
hizo
caso
al
miedo
Der,
der
die
Angst
ignorierte
Tiene
derecho
a
ganar
Hat
das
Recht
zu
gewinnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Felipe Delgado Ramirez, Juan Jose Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.