Issac Delgado - Malecón - translation of the lyrics into German

Malecón - Issac Delgadotranslation in German




Malecón
Malecón
Voy caminando por el Malecón aunque no me veas,
Ich gehe am Malecón entlang, auch wenn du mich nicht siehst,
Y en una mano llevo la razón y a la Habana vieja,
Und in einer Hand trage ich den Grund und Alt-Havanna,
Al otro lado va el hotel Deaville, mira tu quien me iba a decir
Auf der anderen Seite ist das Hotel Deauville, schau an, wer hätte mir das gesagt,
Que estoy bajando la loma del Capri p'al hotel Rivera.
Dass ich den Hügel vom Capri hinuntergehe zum Hotel Riviera.
Voy caminando por el Malecón aunque no lo creas,
Ich gehe am Malecón entlang, auch wenn du es nicht glaubst,
Esta gritando ahora mi corazón pro Pedro y por mi abuela.
Mein Herz schreit jetzt für Pedro und für meine Großmutter.
Dile a Ernestico que ya estoy alli,
Sag Ernestico, dass ich schon da bin,
Que llevo un pomo que eso va por mi,...
Dass ich eine Flasche mitbringe, die geht auf mich,...
Que te quiero muy cerca de mi.
Dass ich dich ganz nah bei mir haben will.
Dale agua a ese Domino que se me va la vida, tu ves,
Treib das Domino an, denn mein Leben entgleitet mir, siehst du,
Y que no pasa el tiempo para cerrar la herida.
Und die Zeit vergeht nicht, um die Wunde zu schließen.
Dale agua a ese Domino que estoy gritando al viento. Ay Dios!
Treib das Domino an, denn ich schreie in den Wind. Oh Gott!
Que el Prado esta llorando por mi y San Lazaro riendo.
Dass der Prado um mich weint und San Lázaro lacht.
Dale agua a ese Domino que la an~oranza llama al bongó,
Treib das Domino an, denn die Sehnsucht ruft die Bongo,
La clave esta marcando el reloj y una trompeta trina.
Der Clave schlägt den Takt der Uhr und eine Trompete trillert.
Dale agua a ese Domino que ya me queda poco. Ay Dios!
Treib das Domino an, denn mir bleibt nur noch wenig Zeit. Oh Gott!
Para que pueda darle a mi amor un sabado cualquiera.
Damit ich meiner Liebe irgendeinen Samstag schenken kann.
Juega tu Domino que se te va la vida,
Spiel dein Domino, denn dein Leben entgleitet dir,
Que el Prado esta llorando por mi y San Lazaro riendo, para allá yo voy
Dass der Prado um mich weint und San Lázaro lacht, dorthin gehe ich
Corriendo.
Laufend.
Juega tu Domino que se te va la vida
Spiel dein Domino, denn dein Leben entgleitet dir
Oye, y si te preguntan por mí, diles que vuelvo que yo regreso a mi barrio.
Hör mal, und wenn sie dich nach mir fragen, sag ihnen, dass ich zurückkomme, dass ich in mein Viertel zurückkehre.
Juega tu Domino que se te va la vida
Spiel dein Domino, denn dein Leben entgleitet dir
Contigo en la distancia, amada mía que yo me voy con la melodía.
Mit dir in der Ferne, meine Geliebte, denn ich gehe mit der Melodie.
Para bailar el son mi falta un pedacito de la Habana
Um den Son zu tanzen, fehlt mir ein kleines Stückchen Havanna
El cántico del sinsonte pro el monte y una palmera cubana
Der Gesang der Spottdrossel im Gebirge und eine kubanische Palme
Para bailar el son mi falta un pedacito de la Habana
Um den Son zu tanzen, fehlt mir ein kleines Stückchen Havanna
Una mulata bailando un son y un cafecito en la man~ana
Eine Mulattin, die einen Son tanzt, und ein Käffchen am Morgen
Para bailar el son mi falta un pedacito de la Habana
Um den Son zu tanzen, fehlt mir ein kleines Stückchen Havanna
Oye, nací en la Habana, soy Habanero
Hör mal, ich wurde in Havanna geboren, ich bin Habanero
Me falta el Malecón, y a mi tambien y un pedacito de Habana
Mir fehlt der Malecón, ja mir auch, und ein kleines Stückchen Havanna
Para empezar la Rumba en la noche y terminar por la man~ana
Um die Rumba in der Nacht zu beginnen und am Morgen zu beenden
Camina por 23, baja la rampa y llegaste a centro Habana
Geh die 23 entlang, geh die Rampe hinunter und du bist in Centro Habana angekommen
Me falta el Malecón y un pedacito de la Habana
Mir fehlt der Malecón und ein kleines Stückchen Havanna
Porque me faltas y nadie más que y solamente tú, mi hermana...
Weil du mir fehlst und niemand außer dir und nur du allein, meine Schwester...






Attention! Feel free to leave feedback.