Isusko, Sbrv & Sergi - Ver Oir y Callar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Isusko, Sbrv & Sergi - Ver Oir y Callar




Ver Oir y Callar
See Hear and Shut Up
No nosotros nos sentamos en el estudio, Mikel y yo cogemos un papel y un boli y dejamos que todo fluya esto es lo que sale de nuestro corazón de nuestra alma, no sé, es nuestra música...
No, we sit in the studio, Mikel and I take a paper and a pen and let everything flow, this is what comes out of our heart, of our soul, I don't know, it's our music...
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeah, yeah, yeah!
All the people say: yeah, yeah, yeah!
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeeeeeeeeoh!
All the people say: yeeeeeeeeoh!
No hay un garito en Pamplona del que no me hayan echado,
There isn't a club in Pamplona that I haven't been kicked out of,
Perdí la virginidad con 15 y aun no la he encontrado,
I lost my virginity at 15 and still haven't found it,
Por favor llévame a casa si me ves por ahí tirado,
Please take me home if you see me lying around,
Agarrado a cualquier barra, dando pena, semi sudado.
Holding on to any bar, giving pity, semi sweaty.
No hay nada que admirar aquí, rimar es el trabajo,
There's nothing to admire here, rhyming is work,
Veo la industria y me dan ganas de mandar todo al carajo,
I see the industry and I feel like sending everything to hell,
Bendicen y maldicen a la madre que me trajo,
They bless and curse the mother who bore me,
La meta es el principio, la cima el lugar más bajo.
The goal is the beginning, the top is the lowest place.
Y he asumido que yo también soy un esclavo del sistema,
And I've assumed that I too am a slave to the system,
Pero este disco hace que pesen mucho menos mis cadenas,
But this album makes my chains weigh much less,
Y hacen que no me olvide de cuando fui un niño y soñaba en,
And they keep me from forgetting when I was a child and dreamed of,
Crear estructuras imposibles como Calatrava.
Creating impossible structures like Calatrava.
Y mírame, pateándole el culo a babosos,
And look at me, kicking ass to slimy guys,
Un simple electricista del barrio haciéndose famoso,
A simple electrician from the neighborhood becoming famous,
Y eso les jode, les duele pensar,
And that pisses them off, it hurts them to think,
Que pudieron ser ellos los que estén en mi lugar.
That they could be the ones in my place.
Estás ante un cabrón que ha tocado en tres de cinco continentes,
You are before a bastard who has played in three out of five continents,
Estuve drogado de los 15 hasta los 20,
I was drugged from 15 to 20,
Pobre en los bolsillos, millonario en la mente,
Poor in pockets, millionaire in mind,
Un poeta urbano hablando de lo que hay en frente.
An urban poet talking about what's in front.
Y no disparo por mi patria, no beso tu bandera,
And I don't shoot for my homeland, I don't kiss your flag,
Me la suda lo que piense de mi cualquier facha ahí afuera,
I don't give a damn what any fascist out there thinks of me,
Siempre mirando hacia arriba, trepando como una hiedra,
Always looking up, climbing like ivy,
Vivo tropezándome, yo he elegido al camino de piedras.
I live tripping, I have chosen the path of stones.
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeah, yeah, yeah!
All the people say: yeah, yeah, yeah!
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeeeeeeeeoh!
All the people say: yeeeeeeeeoh!
Y vine al mundo en vuelo clase obrera y sin corona,
And I came into the world on a working class flight and without a crown,
Podría ser cualquiera parte del mundo y fue en Pamplona,
It could be anywhere in the world and it was in Pamplona,
El tercero de 4, de familia corriente,
The third of 4, from an ordinary family,
Del sudor de la frente, así es como se gestiona.
The sweat of your brow, that's how it's managed.
Mas nunca me falto un plato de comer en la mesa,
But I never lacked a plate to eat at the table,
Ni un libro que estudiar del que saber si me interesa,
Nor a book to study that I know if I'm interested in,
Me fui comprometiendo con la realidad que impacta,
I became committed to the reality that impacts,
Y en la música y la calle, siempre fui un autodidacta.
And in music and the street, I was always self-taught.
Y casi sin mirar me despedí del instituto,
And almost without looking, I said goodbye to high school,
Culpa de mi ignorancia, no valoré cada minuto,
Blame my ignorance, I didn't value every minute,
Frases recorren mi cuerpo como si fuese un tatoo,
Phrases run through my body as if it were a tattoo,
Dicen el camino es largo pero lo haces solo tu.
They say the road is long but you do it alone.
Y si juntas la inquietud con la llama que se aviva,
And if you combine restlessness with the flame that is revived,
Da gracias de mi esfuerzo con las manos hacia arriba,
Give thanks for my effort with your hands up,
Grabando desde casa, allí en la milagrosa,
Recording from home, there in the miraculous,
Con un micro de calidad muy escasa pues no había para otra cosa.
With a very poor quality microphone because there was nothing else.
Y hasta aquí me trajo, y trajo paz y momentos de caos,
And this is where it brought me, and it brought peace and moments of chaos,
Me trajo a ti que estas oyéndome y trajo a Pekaos,
It brought you who are listening to me and it brought Pekaos,
Y a todo aquel que hizo por mi y nunca vi su cara,
And to everyone who did for me and I never saw their face,
A mi familia, mis amigos, a Ainara.
To my family, my friends, to Ainara.
Y media vida ligada a la Txan,
And half life tied to the Txan,
Es por luchar, es por ganarse el pan,
It's about fighting, it's about earning bread,
Y para comer hay que trazarse un plan,
And to eat you have to draw up a plan,
Por A o B pero en cierta parte me has visto crecer,
By A or B but in a way you've seen me grow,
Al fin y al cabo sigo haciendo lo mismo que ayer.
After all, I'm still doing the same thing as yesterday.
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeah, yeah, yeah!
All the people say: yeah, yeah, yeah!
Y si pensaban que íbamos a callar, creo que no
And if they thought we were going to shut up, I think not
Y si pensaban que no iban a oírme, creo que no
And if they thought they weren't going to hear me, I think not
Y si pensaban que no lo iban a ver,
And if they thought they weren't going to see it,
Toda la peña dice: yeeeeeeeeoh!
All the people say: yeeeeeeeeoh!
Ver, oir, callar!
See, hear, shut up!
Ver, oir, callar!
See, hear, shut up!
Ver, oir, callar!
See, hear, shut up!
Ver, oir, callar!
See, hear, shut up!






Attention! Feel free to leave feedback.