Isusko & Sbrv - Tres Dos Uno - translation of the lyrics into German

Tres Dos Uno - Isusko , SBRV translation in German




Tres Dos Uno
Drei Zwei Eins
Three, Two, One. Let's go.
Drei, Zwei, Eins. Los geht's.
SBRV
SBRV
Por eso bebo el vaso como esclavo hebreo en este
Deshalb trinke ich das Glas wie ein hebräischer Sklave in dieser
Sahara de arena, brea, de cemento y de mal.
Sahara aus Sand, Teer, Zement und Bösem.
Si rompo la botella en la cabeza del infame que
Wenn ich die Flasche auf dem Kopf des Ehrlosen zerschlage, der
Dice que busco fama. Que es cobarde y que tal. Y cual.
sagt, ich suche Ruhm. Dass er feige ist und so. Und so weiter.
Mejor miro a la cara que te escucho bien atento,
Besser schaue ich dir ins Gesicht, als dass ich dir aufmerksam zuhöre,
Si quieres golpear y no sabe causar efecto.
wenn du zuschlagen willst und nicht weißt, wie man Wirkung erzielt.
El retorno es Aladino va conmigo en cada verso.
Die Rückkehr ist Aladin, er begleitet mich in jedem Vers.
Me entran los temblores y comienzan a hablar lento.
Mich überkommt das Zittern und sie beginnen langsam zu sprechen.
Quieren llamar la atención hasta que suene el centro.
Sie wollen Aufmerksamkeit erregen, bis das Zentrum klingt.
Lo puedo intentar hasta pitón estando enfermos.
Ich kann es versuchen, selbst krank bis zum Äußersten.
Olvida la historia del que te instruye en el momento
Vergiss die Geschichte dessen, der dich im Moment belehrt
(Vuelo por encima de sus mentes sigo centro)
(Ich fliege über ihren Verstand, bleibe im Zentrum)
Mis ansias, mis presas, mis voces. (¿Voces?)
Meine Sehnsüchte, meine Beute, meine Stimmen. (Stimmen?)
Interiores que escuchas y reconoces.
Innere, die du hörst und erkennst.
Que luchan dando coces al que viene por detrás
Die kämpfen und den treten, der von hinten kommt
Con amor para pisarme con cariño le hago el roce.
mit Liebe, um auf mich zu treten, mit Zuneigung streife ich ihn nur.
No, no me conocen. No se asemejan.
Nein, sie kennen mich nicht. Sie ähneln sich nicht.
No te conozco tampoco me dejas.
Ich kenne dich auch nicht, du lässt mich nicht.
Mi musa tiene culo de cría y cara de vieja,
Meine Muse hat den Arsch eines Mädels und das Gesicht einer Alten,
Así ni se crece ni se acompleja ¡y qué va!
so wächst sie weder noch bekommt sie Komplexe, und was soll's!
Yo creo en los finales tan felices,
Ich glaube an so glückliche Enden,
Tuve un suelo en un prado de hierba y pone
ich hatte einen Traum von einer Wiese mit Gras und darauf steht
LEGALIZE.
LEGALIZE.
También un sin vivir de ni dormir y madrugar
Auch ein Nicht-Leben ohne Schlaf und frühes Aufstehen
Y descubrir lo que era el mundo laboral, como quien dice
und zu entdecken, was die Arbeitswelt war, wie man so sagt.
Oye, que gastas mucho y ahorras poco
Hör mal, du gibst viel aus und sparst wenig.
Por ser un clandestino vividor me llaman loco
Weil ich ein heimlicher Lebemann bin, nennen sie mich verrückt.
Yo creo en el destino porque lleva la batuta
Ich glaube an das Schicksal, denn es führt den Taktstock,
Aunque te paga con la moneda más puta.
auch wenn es dich mit der beschissensten Münze bezahlt.
Hey you! Put your Mather fucker hands in the air.
Hey you! Put your Mather fucker hands in the air.
Come on, sing with us, by the way, if you touch
Come on, sing with us, by the way, if you touch
Me, I will kill you.
Me, I will kill you.
Isusko
Isusko
-¿Nena tienes fuego?
-Süße, hast du Feuer?
-¿Para ti? No
-Für dich? Nein
-Yo estoy ardiendo por dentro
-Ich brenne innerlich
-¿Qué?
-Was?
-Olvídalo, es una estupidez,
-Vergiss es, das ist Blödsinn,
El hombre que no podrás tocar una sola vez va,
der Mann, den du kein einziges Mal berühren können wirst,
A hacerse un canuto en tus deseos mas
wird sich einen Joint aus deinen tiefsten
Profundos.
Wünschen drehen.
Terminología salvajes que lo confundo.
Wilde Terminologie, mit der ich Verwirrung stifte.
El diablo que se cree dios solo por escribir un
Der Teufel, der sich nur für das Schreiben eines Verses für Gott hält,
Verso desea que no pueda derretirse
wünscht, er könnte nicht schmelzen
En tus labios de miel
auf deinen Honiglippen.
Yo soy la abeja reina,
Ich bin die Bienenkönigin,
Fabrico la colmena
ich baue den Bienenstock,
Mientras tu nena se peina
während deine Süße sich die Muschi kämmt
El coño pensando en
und an mich denkt
(Lamerme los peces de la esquela maldecí)
(Meine Fische vom Nachruf zu lecken, verfluchte ich)
Contorsionista de palabras, ellas saben lo que valgo
Wortakrobat, sie wissen, was ich wert bin
Y saben cómo es el amor de dura de un
und wissen, wie die harte Liebe einer
Amor tan suave, ya vez.
so sanften Liebe ist, siehst du.
Se me la teoría,
Ich kenne die Theorie,
Trae el mejor verso
bring den besten Vers,
Que has compuesto
den du gedichtet hast,
Y le hacemos cirugía,
und wir operieren ihn,
Compites contra
Du trittst gegen mich an,
Juegas al ahorcado
spielst Galgenmännchen,
Vuelo con la pluma de un cóndor dorado,
Ich fliege mit der Feder eines goldenen Kondors,
Dame un swing, un bisturí y un ritmo acelerado
Gib mir einen Swing, ein Skalpell und einen beschleunigten Rhythmus,
Indefinido.
undefiniert.
Conmigo es el contrato que he firmado
Mit mir ist der Vertrag, den ich unterschrieben habe,
Por no vender mi alma al diablo adolecente,
weil ich meine Seele nicht an den jugendlichen Teufel verkauft habe,
Con más de 20 y aún sigo impaciente
mit über 20 und immer noch ungeduldig
(¿Por?) Por las que sin causa
(Warum?) Wegen derer, die ohne Grund
La chupan sin pausa
ohne Pause lutschen
Y son pura dinamita
und reines Dynamit sind.
Letra escrita mitad y mitad gritas si tanto te excita.
Text halb und halb geschrieben, du schreist, wenn es dich so erregt.
Uff.
Uff.
Esperan en la meta con flores
Sie warten im Ziel mit Blumen
Y una copa de champán
und einem Glas Champagner
Por cada uno de mis errores
für jeden meiner Fehler.
Que voy palla
Dass ich dorthin gehe
Y entre otros tantos para callarte la boca
und unter so vielen anderen, um dir das Maul zu stopfen,
Intenta salvar tu piel como una foca,
versuch deine Haut zu retten wie eine Robbe,
¿Y me quieres cambiar?
Und du willst mich ändern?
Te deseo suerte la vas a necesitar
Ich wünsche dir Glück, du wirst es brauchen.
Piérdete (para volver a encontrarme de nuevo)
Verlier dich (um mich wiederzufinden)
Atrévete (inténtalo hasta que revientes)
Trau dich (versuch es, bis du platzt)
O arrepiéntete (por lo que pudo haber sido y no fue,
Oder bereue es (für das, was hätte sein können und nicht war,
Describo con palabras lo que el ojo no ve
ich beschreibe mit Worten, was das Auge nicht sieht,
Por eso)
deshalb)
Háblame (suéltalo todo o calla para siempre)
Sprich mit mir (lass alles raus oder schweige für immer)
Ámame (como si nunca te hubiera herido)
Liebe mich (als ob ich dich nie verletzt hätte)
Espérame (volveré del infierno por ti a el fuego
Warte auf mich (ich werde für dich aus der Hölle zurückkehren, mich verbrennt das Feuer
Ya no me quema, ya no soy bienvenido allí)
nicht mehr, ich bin dort nicht mehr willkommen)
Fuck off...
Fuck off...






Attention! Feel free to leave feedback.