Tú No Eres Kien (con L´arapo Y Gwiz) -
Isusko
,
SBRV
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú No Eres Kien (con L´arapo Y Gwiz)
Du bist nicht derjenige (mit L´arapo Y Gwiz)
Dicen
que
ahi
afuera
siguen
mis
pasos
Sie
sagen,
da
draußen
folgen
sie
meinen
Schritten
Me
culpan
de
sus
propios
fracasos
Sie
geben
mir
die
Schuld
für
ihr
eigenes
Versagen
Fracaso?
Victoria!
Versagen?
Sieg!
No
recuerdo
ningun
perdedor
que
pasara
a
la
historia!
Ich
erinnere
mich
an
keinen
Verlierer,
der
Geschichte
geschrieben
hat!
Esta
canción
es
un
año
más
en
el
infierno
Dieses
Lied
ist
ein
weiteres
Jahr
in
der
Hölle
El
pensamiento
de
una
lágrima
caída
mientras
duermo
Der
Gedanke
an
eine
Träne,
die
fällt,
während
ich
schlafe
Vuela
un
demonio,
algun
angel
y
ella
llora
Ein
Dämon
fliegt,
irgendein
Engel
und
sie
weint
Porque
el
antes
y
el
después
ya,
Weil
das
Vorher
und
das
Nachher
schon,
Nunca
serán
como
ahora!
Niemals
so
sein
werden
wie
jetzt!
Mi
superioridad
tiene
a
tu
vida
amenazada
Meine
Überlegenheit
bedroht
dein
Leben
Yo
no
soy
el
mejor
Ich
bin
nicht
der
Beste
Y
aun
asi
nada
me
agrada
Und
trotzdem
gefällt
mir
nichts
Tú
para
mi
no
eres
nadie,
Du
bist
für
mich
niemand,
Ya
no
significas
nada.
Du
bedeutest
nichts
mehr.
Soló
hablas!
Envidias!
En
cada
mirada.
Du
redest
nur!
Neidest!
In
jedem
Blick.
Se
que
hay
violencia
en
la
musica
que
hacemos
Ich
weiß,
es
gibt
Gewalt
in
der
Musik,
die
wir
machen
Que
le
quiero
El
doble
de
lo
que
ella
me
hecha
de
menos
precio,
Dass
ich
sie
doppelt
so
sehr
liebe,
wie
sie
mich
vermisst,
Preis,
Cada
persona
que
me
rodea
aquí
Jede
Person,
die
mich
hier
umgibt
Gana
a
quien
no
teme
dispara
no
a
quien
mejor
pelea!
Gewinnt,
wer
keine
Angst
hat
zu
schießen,
nicht
wer
am
besten
kämpft!
Por
ser
lo
que
no
te
dejan
ser,
Dafür,
das
zu
sein,
was
sie
dich
nicht
sein
lassen,
Lo
único
que
miro
es
lo
que
tú
me
dejas
ver,
Das
Einzige,
was
ich
sehe,
ist
das,
was
du
mich
sehen
lässt,
Una
guerra
mental
provocada
por
una
mujer,
Ein
mentaler
Krieg,
ausgelöst
durch
eine
Frau,
Sh,
creemé!
Shh,
glaub
mir!
Doy
el
gusto
de
daros
placer.
Ich
gebe
euch
gerne
das
Vergnügen.
Auditivo
con
cada
palabra
Auditiv
mit
jedem
Wort
Tengo
mil
llaves
y
una
puerta
Ich
habe
tausend
Schlüssel
und
eine
Tür
Y
ninguna
que
la
abra
Und
keinen,
der
sie
öffnet
Soy
como
la
muerte
Ich
bin
wie
der
Tod
Nunca
olvido
una
cara.
Ich
vergesse
nie
ein
Gesicht.
Piya!
La
mejor
rima
que
tengas,
dispara!
Los!
Dein
bester
Reim,
den
du
hast,
schieß
los!
Y
puede
ser
mentira,
pero
esto
es
mi
mentira
Und
es
mag
eine
Lüge
sein,
aber
das
ist
meine
Lüge
De
los
miles
de
pecados
empezando
por
la
ira
Von
den
tausenden
Sünden,
angefangen
beim
Zorn
Llegan
donde
yo
no
llego
Sie
kommen
dahin,
wo
ich
nicht
hinkomme
Cogen
lo
que
nisiquiera
toco
Sie
nehmen,
was
ich
nicht
einmal
berühre
Reza
lo
que
sepas
Bete,
was
du
weißt
Porque
todo
me
parece
poco!
Denn
alles
erscheint
mir
zu
wenig!
Mi
canción
es
no
fingir
Mein
Lied
ist,
nichts
vorzutäuschen
Tu
y
yo
somos
iguales
pero
no
al
escribir,
Du
und
ich
sind
gleich,
aber
nicht
beim
Schreiben,
Años
rapeando
me
abalan
mientras
otros
falan
son,
Jahrelanges
Rappen
stützt
mich,
während
andere
reden,
sind
Letras
que
apuñalan
que
tallan
a
fuego!
Texte,
die
erstechen,
die
mit
Feuer
einbrennen!
Estilo
forjado
en
ego
y
tengo
mi
frajo
irviendo
Stil
geschmiedet
im
Ego
und
ich
habe
meine
Kippe
brennen
Todos
los
que
dicen
que
nunca
han
mentido
estan
mintiendo.
Alle,
die
sagen,
sie
hätten
nie
gelogen,
lügen.
Es
música
de
mierda,
Das
ist
Scheißmusik,
Musica
dura
y
violenta
Harte
und
gewalttätige
Musik
Te
regalo
el
corazón
Ich
schenke
dir
das
Herz
Mi
alma
nunca
estuvo
en
venta.
Meine
Seele
stand
nie
zum
Verkauf.
Si
intentas
Wenn
du
versuchst
Demostrar
que
eres
el
mejor
Zu
beweisen,
dass
du
der
Beste
bist
Es
porque
no
lo
eres
Ist
das,
weil
du
es
nicht
bist
No
quiero,
Ich
will
nicht,
Que
hables
si
vas
hablar
de
que
no
quieres
Dass
du
sprichst,
wenn
du
darüber
sprichst,
was
du
nicht
willst
Valor
para
aceptar
Mut
zu
akzeptieren
Lo
que
no
puedas
cambiar
Was
du
nicht
ändern
kannst
Yo
nací
para
arder
Ich
wurde
geboren,
um
zu
brennen
Como
el
papel
de
fumar
Wie
Zigarettenpapier
Esta
contra
mi
Sind
gegen
mich
Yo
estoy
contra
la
gente
Ich
bin
gegen
die
Leute
La
gente
no
me
quiere
me
admira
Die
Leute
lieben
mich
nicht,
sie
bewundern
mich
Es
diferente
Das
ist
anders
Sudo
lágrimas,
lloro
sudor
Ich
schwitze
Tränen,
ich
weine
Schweiß
No
me
arrepiento
nada
de
lo
que
hice
Ich
bereue
nichts,
was
ich
getan
habe
Si
lo
hice
por
amor!
Wenn
ich
es
aus
Liebe
getan
habe!
Por
imponer
un
castigo,
Um
eine
Strafe
aufzuerlegen,
Porque
todo
aquel
que
intente
dominarme
es
mi
enemigo
Denn
jeder,
der
versucht,
mich
zu
beherrschen,
ist
mein
Feind
Y
tú
estas
en
mi
punto
de
mira,
Und
du
bist
in
meinem
Fadenkreuz,
Prefiero
morir
que
vivir
una
mentira,
Ich
sterbe
lieber,
als
eine
Lüge
zu
leben,
No
me
conoceras
tanto
Du
wirst
mich
nicht
so
gut
kennen
Cuando
te
sorpendo
en
cada
sílaba
que
canto,
Wenn
ich
dich
mit
jeder
Silbe
überrasche,
die
ich
singe,
Hablando
de
ti
de
mi,
Rede
über
dich,
über
mich,
No
siempre
estaré
aquí
Ich
werde
nicht
immer
hier
sein
Asi
pusieron
mi
nombre
a
la
calle
So
benannten
sie
die
Straße
nach
mir
Por
donde
me
fuí.
Durch
die
ich
gegangen
bin.
Si
no
sientes
lo
que
canto,
escúchame
bien
Wenn
du
nicht
fühlst,
was
ich
singe,
hör
mir
gut
zu
Si
es
que
quedas
en
pie
Falls
du
noch
stehst
Te
hace
falta
suelo
para
correr
y
esque
tengo
Dir
fehlt
der
Boden
unter
den
Füßen
zum
Rennen,
und
es
ist
so,
dass
ich
habe
Un
amigo
llorando
buscandome
y
tu
no
eres
quien,
Einen
Freund,
der
weinend
nach
mir
sucht,
und
du
bist
nicht
derjenige,
Para
decirme
como
debo
ser
si
me
sientes...
Mir
zu
sagen,
wie
ich
sein
soll,
wenn
du
mich
fühlst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.