Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creo
que
tú
y
yo
tenemos
Ich
glaube,
du
und
ich
haben
Una
charla
pendiente,
no
te
hagas
el
sorprendido
Ein
Gespräch
ausstehend,
tu
nicht
so
überrascht
Te
vas
a
tragar
tus
dientes
partidos,
has
perdido
Du
wirst
deine
ausgeschlagenen
Zähne
schlucken
müssen,
du
hast
verloren
Mi
amistad
por
una
falda,
ahora
no
me
caben
dudas
Meine
Freundschaft
für
einen
Rock,
jetzt
habe
ich
keine
Zweifel
mehr
Has
hablado
a
mis
espaldas,
me
has
vendido
como
Judas.
Du
hast
hinter
meinem
Rücken
geredet,
mich
wie
Judas
verkauft.
Me
ha
dicho
que
les
has
mandao'
flores
¿Qué
le
has
jurado
un
futuro?
Sie
hat
mir
erzählt,
du
hast
ihr
Blumen
geschickt?
Dass
du
ihr
eine
Zukunft
geschworen
hast?
Pero
ella
me
llama
a
mí
cuando
quiere
sexo
duro
Aber
mich
ruft
sie
an,
wenn
sie
harten
Sex
will
Dice
que
le
has
ofrecido
amor,
comprensión
y
cariño.
Sie
sagt,
du
hast
ihr
Liebe,
Verständnis
und
Zuneigung
angeboten.
Deja
de
lloriquear,
quiere
un
hombre
no
un
niño.
Hör
auf
zu
jammern,
sie
will
einen
Mann,
kein
Kind.
Es
increíble,
yo
te
ofrezco
mi
amistad
sin
condiciones
Es
ist
unglaublich,
ich
biete
dir
meine
Freundschaft
bedingungslos
an
Y
tú
me
la
devuelves
con
mentiras
y
traiciones.
Und
du
gibst
sie
mir
mit
Lügen
und
Verrat
zurück.
Supongo
que
en
la
jungla
todos
quieren
ser
leones.
Ich
schätze,
im
Dschungel
wollen
alle
Löwen
sein.
Que
daño
hace
el
amor
a
las
demás
emociones.
Wie
sehr
die
Liebe
die
anderen
Emotionen
verletzt.
¿Te
has
pensado
que
soy
tonto?
Tú
has
dejado
que
esto
pasara
Hast
du
gedacht,
ich
bin
dumm?
Du
hast
zugelassen,
dass
das
passiert
Por
no
hacerme
ni
caso
cuando
dije
para.
Weil
du
mir
keinerlei
Beachtung
geschenkt
hast,
als
ich
sagte,
hör
auf.
Ahora
ya
no
hay
vuelta
atrás
¿Y
aún
tienes
la
cara
Jetzt
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Und
du
hast
noch
die
Frechheit
De
hablarme?
Ya
verás
cuando
se
lo
cuente
a
Naiara.
Mit
mir
zu
reden?
Warte
nur,
bis
ich
es
Naiara
erzähle.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Versuch
nicht,
es
zu
reparieren,
nach
allem,
was
passiert
ist.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
Ich
hätte
wegen
dir
verloren,
wenn
ich
gewettet
hätte.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Freundschaft
aus
Eigennutz,
Liebe
wie
im
Bordell.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
Du
und
ich
sind
so
Brüder
wie
Kain
und
Abel.
¿Pero
qué
coño
te
inventas?
Si
te
la
presenté
yo.
Aber
was
zum
Teufel
erfindest
du
da?
Ich
habe
sie
dir
doch
vorgestellt.
Tú
eres
el
traidor,
el
que
de
la
manzana
ha
mordido.
Du
bist
der
Verräter,
derjenige,
der
vom
Apfel
gebissen
hat.
Ella
nos
tentó,
pero
yo
no
he
caído.
Sie
hat
uns
versucht,
aber
ich
bin
nicht
darauf
reingefallen.
Quiere
a
un
hombre,
no
a
un
idiota,
en
eso
no
te
ha
mentido.
Sie
will
einen
Mann,
keinen
Idioten,
da
hat
sie
dich
nicht
angelogen.
No
hay
nada
que
hablar,
tú
ya
sabías
que
me
molaba.
Es
gibt
nichts
zu
reden,
du
wusstest
schon,
dass
ich
auf
sie
stand.
Confié
en
nuestra
amistad,
mientras
tú
te
la
tirabas.
Ich
vertraute
auf
unsere
Freundschaft,
während
du
sie
flachgelegt
hast.
¿Qué
me
echas
en
cara?
Si
sólo
buscabas
sexo.
Was
wirfst
du
mir
vor?
Wo
du
doch
nur
Sex
gesucht
hast.
Incumpliste
el
código
de
los
colegas,
mírate
el
anexo.
Du
hast
den
Kodex
der
Kumpels
gebrochen,
schau
dir
den
Anhang
an.
No
hablé
de
ti,
tú
intentaste
convencerla
Ich
habe
nicht
über
dich
geredet,
du
hast
versucht,
sie
zu
überzeugen
De
que
nadie
más
que
tú
conseguiría
complacerla.
Dass
niemand
außer
dir
sie
befriedigen
könnte.
Me
habló
de
tu
sexo
duro,
un
poco
blando.
Sie
erzählte
mir
von
deinem
harten
Sex,
ein
bisschen
weich.
Y
vas
de
maduro,
pero
no
duras
más
de
diez
segundos
fo...
Und
du
tust
auf
reif,
aber
hältst
keine
zehn
Sekunden
durch,
F...
Me
estas
fallando;
yo
que
te
consideré
siempre
más
que
a
un
puto
hermano.
Du
enttäuschst
mich;
ich,
der
dich
immer
mehr
als
einen
verdammten
Bruder
betrachtet
hat.
Me
agarraste
el
brazo
si
te
di
la
mano
Ich
reichte
dir
die
Hand
und
du
nahmst
den
ganzen
Arm.
¿Y
ahora
me
vienes
con
estas
y
exiges
respuestas,
maldito
gusano?
Und
jetzt
kommst
du
mir
so
und
forderst
Antworten,
du
verdammter
Wurm?
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Versuch
nicht,
es
zu
reparieren,
nach
allem,
was
passiert
ist.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
Ich
hätte
wegen
dir
verloren,
wenn
ich
gewettet
hätte.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Freundschaft
aus
Eigennutz,
Liebe
wie
im
Bordell.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
Du
und
ich
sind
so
Brüder
wie
Kain
und
Abel.
Di
lo
que
quieras,
pero
sin
mí
se
siente
incompleta.
Sag,
was
du
willst,
aber
ohne
mich
fühlt
sie
sich
unvollständig.
No
juegues
conmigo
porque
es
rusa
mi
ruleta.
Spiel
nicht
mit
mir,
denn
mein
Roulette
ist
russisch.
Vuelve
con
tu
novia
a
que
te
aguante
la
rabieta.
Geh
zurück
zu
deiner
Freundin,
damit
sie
deinen
Wutanfall
erträgt.
Te
comportas
como
un
niño
al
que
robé
su
piruleta.
Du
benimmst
dich
wie
ein
Kind,
dem
ich
seinen
Lutscher
geklaut
habe.
Se
siente
incompleta
desde
que
te
conoció
Sie
fühlt
sich
unvollständig,
seit
sie
dich
kennt
Porque
tú
no
llenas
el
vacío
que
le
dejo
yo.
Weil
du
die
Leere
nicht
füllst,
die
ich
hinterlassen
habe.
Crees
que
ella
es
un
juguete
y
que
yo
soy
tu
marioneta.
Du
glaubst,
sie
ist
ein
Spielzeug
und
ich
bin
deine
Marionette.
Pierdes
un
amigo
por
tres
noches
un
coño
y
dos
tetas.
Du
verlierst
einen
Freund
für
drei
Nächte,
eine
Fotze
und
zwei
Titten.
Has
agotado
mi
paciencia,
tú
te
has
puesto
en
evidencia.
Du
hast
meine
Geduld
erschöpft,
du
hast
dich
selbst
bloßgestellt.
Mírate
al
espejo
y
busca
las
mil
diferencias.
Schau
in
den
Spiegel
und
such
die
tausend
Unterschiede.
Entre
tú
y
yo,
yo
y
tú,
no
quieras
competencia
Zwischen
dir
und
mir,
mir
und
dir,
willst
du
keinen
Wettbewerb
Que
eres
culpable
detrás
de
esa
cara
de
inocencia.
Denn
du
bist
schuldig
hinter
diesem
unschuldigen
Gesicht.
Si
no
estás
en
calma,
es
porque
tienes
sucia
el
alma
Wenn
du
nicht
ruhig
bist,
liegt
das
daran,
dass
deine
Seele
schmutzig
ist
Yo
sé
que
en
su
momento
te
la
devolverá
el
karma.
Ich
weiß,
dass
das
Karma
es
dir
zu
gegebener
Zeit
heimzahlen
wird.
Habla
cuando
te
comportes
de
una
forma
adulta
Sprich,
wenn
du
dich
erwachsen
verhältst
Es
cuestión
de
tiempo
yo
me
siento
a
esperar
tus
disculpas.
Es
ist
eine
Frage
der
Zeit,
ich
setze
mich
hin
und
warte
auf
deine
Entschuldigung.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Versuch
nicht,
es
zu
reparieren,
nach
allem,
was
passiert
ist.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
Ich
hätte
wegen
dir
verloren,
wenn
ich
gewettet
hätte.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Sag
niemals
immer,
immer
ist
zu
viel.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
Du
bist
nicht,
was
du
sagst,
du
bist,
was
du
gezeigt
hast:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Freundschaft
aus
Eigennutz,
Liebe
wie
im
Bordell.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
Du
und
ich
sind
so
Brüder
wie
Kain
und
Abel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isusko
Album
Diablo
date of release
15-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.