Isusko & Sbrv - Marionetas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Isusko & Sbrv - Marionetas




Marionetas
Marionettes
Ey amigo, me gustaría decirte algo,
Hey friend, I'd like to tell you something,
Si eres de los que tocas, pero no sientes,
If you are one of those who play, but don't feel,
Oyes pero no escuchas, miras pero no ves,
You hear but you don't listen, you look but you don't see,
Ven con nosotros a este lado porque...
Come with us to this side because...
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis,
Don't scream, don't live, don't think,
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis!
Don't scream, don't live, don't think!
El mundo se ha vuelto loco, es lo único fantástico,
The world has gone crazy, it's the only fantastic thing,
Ser de carne y hueso en una sociedad de plástico,
To be flesh and blood in a plastic society,
Deja de pensar amigo, eres problemático,
Stop thinking friend, you're problematic,
Todos dando vueltas, que haces ahí estático,
Everyone is going around, what are you doing there static,
Mientras la vida te consume,
While life consumes you,
Quieren venderte la felicidad metida en un perfume,
They want to sell you happiness bottled in a perfume,
En un coche, en la ropa, no eres más que tu apariencia,
In a car, in clothes, you are nothing more than your appearance,
Puedes engañarme a mí, pero no a tu conciencia,
You can fool me, but not your conscience,
Quiero saber quien escondéis bajo ese pote,
I want to know who you are hiding under that pot,
La música que escucho enseña más que un buen escote,
The music I listen to teaches more than a good cleavage,
Incomprendido por la gente, quien no ha sido adolescente,
Misunderstood by people, who hasn't been a teenager,
A los 40 os daréis cuenta lo guapos que eráis con veinte,
At 40, you will realize how handsome you were at twenty,
Predico el amor propio, es lo que temen,
I preach self-love, that's what they fear,
Dicen chúpate la polla hasta tragar tu propio semen,
They say suck your dick until you swallow your own semen,
Si así eres feliz, si así calmas tu sed,
If that's how you're happy, if that's how you quench your thirst,
Os deseo más suerte la próxima vez,
I wish you better luck next time,
Porque todos, todos, somos presos de algo,
Because everyone, everyone, is a prisoner of something,
De la nómina, de la hipoteca, del piso, del banco,
Of the payroll, of the mortgage, of the apartment, of the bank,
De tu jefe, del trabajo, solo somos marionetas,
Of your boss, of the work, we are just puppets,
Un virus sin vacuna, infectando el planeta,
A virus without a vaccine, infecting the planet,
Yo, deje a la mente en blanco, debajo de este cielo gris,
I, left my mind blank, under this gray sky,
Soy tu homo, soy vosotros, que coño decís,
I'm your homo, I'm you, what the fuck are you saying,
Políticos corruptos, sabemos que mentís,
Corrupt politicians, we know you're lying,
Quiero a Pilar Rubio presidente del país.
I want Pilar Rubio to be president of the country.
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis,
Don't scream, don't live, don't think,
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis!
Don't scream, don't live, don't think!
Diles que tu no eres otra puta marioneta,
Tell them that you're not another fucking puppet,
Somos cuerpos en declive que escriben sobre libretas,
We are declining bodies writing on notebooks,
Un soldado abriendo brecha, la pólvora y la mecha,
A soldier breaking through, the gunpowder and the fuse,
¡te robaran lo mismo sean de izquierdas o derechas!
They will steal the same from you whether they are left or right!
Que cojones tienes detrás de esa maldita frente,
What the fuck do you have behind that damn forehead,
Hay un vacío legal como el de mi cuenta corriente,
There is a legal vacuum like that of my bank account,
Y el auxilio es permanente, revistas adolescentes,
And the aid is permanent, teenage magazines,
Comen sesos de chavales, mi motor está caliente,
They eat the brains of kids, my engine is hot,
Ven, ven a parar este pedrusco incandescente,
Come, come stop this incandescent rock,
Con las manos tan desnudas como el resto de esta gente,
With hands as bare as the rest of these people,
Pon, un ron, un ... servirá pa hacer de puente,
Put, a rum, a ... will serve as a bridge,
Para hacer la conexión desde mi mente a tu mente,
To make the connection from my mind to your mind,
Dejad de haceros críos es más básico, más lógico,
Stop acting like kids, it's more basic, more logical,
Yo en tu biblia veo un plan astrológico,
I see an astrological plan in your bible,
No me comen, no me meten, más mierda en el tarro,
They don't eat me, they don't put me in, more shit in the jar,
Es como querer llenarte los dientes de sarro,
It's like wanting to fill your teeth with tartar,
Nos llaman cerdos, nos revuelcan por el barro,
They call us pigs, they roll us through the mud,
Tu ten impetú que sin estatus te mirarán raro,
You have impetus that without status they will look at you strangely,
Estoy buscando por aquí algo que alumbre como un faro,
I'm looking for something around here that shines like a beacon,
Yo nunca tuve nada y ahora no tengo ni el paro,
I never had anything and now I don't even have unemployment,
Tú, sal y escápate de ese pasajero pellejo,
You, go out and escape from that passenger skin,
Te invito a unirte a este mundo complejo,
I invite you to join this complex world,
Esquiva los problemas que se ven venir de lejos,
Dodge the problems that are coming from afar,
Hay quien vive enamorado de su propio reflejo
There are those who live in love with their own reflection.
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis,
Don't scream, don't live, don't think,
No nos dejaron ni un lugar, ni para ti ni para mí,
They didn't leave us a place, neither for you nor for me,
Hasta respirar esta prohibido aquí,
Even breathing is forbidden here,
No, mejor si no miráis, no, mejor si no actuáis,
No, it's better if you don't look, no, it's better if you don't act,
No gritáis, no vivís, no pensáis!
Don't scream, don't live, don't think!





Writer(s): Isusko


Attention! Feel free to leave feedback.