Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
otro
día
mirando
por
la
ventana
me
puse
a
pensar,
Neulich,
als
ich
aus
dem
Fenster
schaute,
begann
ich
nachzudenken,
Qué
hubiera
sido
de
mí
sin
la
música,
Was
wäre
aus
mir
ohne
die
Musik
geworden,
Seguro
que
alguna
vez
un
sonido,
una
palabra
Sicherlich
hat
dich
schon
mal
ein
Geräusch,
ein
Wort
Ha
hecho
que
vuelvas
a
recordar
una
historia
o
una
persona
que
creías
olvidada
An
eine
Geschichte
oder
eine
Person
erinnert,
die
du
vergessen
glaubtest
Transportándote
justo
a
ese
momento
exacto,
Dich
genau
in
diesen
exakten
Moment
zurückversetzt,
Creo
que
esta
canción
habla
de
eso,
o
no?
Ich
glaube,
dieses
Lied
handelt
davon,
oder
nicht?
Un
bebé
llora
por
primera
vez
en
la
planta
maternal
Ein
Baby
weint
zum
ersten
Mal
auf
der
Entbindungsstation
Mientras
suenan
las
campanas
del
barrio
anunciando
un
funeral,
Während
die
Glocken
der
Nachbarschaft
eine
Beerdigung
ankündigen,
Él
quiere
decirte
algo
aunque
no
se
atreve
Er
will
dir
etwas
sagen,
obwohl
er
sich
nicht
traut
Y
es
ahora
o
nunca,
faltan
5 para
las
9
Und
es
ist
jetzt
oder
nie,
es
ist
5 vor
9
No
sé
porqué
pienso
en
ti,
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
an
dich
denke,
Tengo
un
pitido
en
los
oídos
Ich
habe
ein
Klingeln
in
den
Ohren
Sé
que
hay
gente
hablando
de
mí
Ich
weiß,
dass
Leute
über
mich
reden
Retumba
en
mi
cabeza,
inebitable
Es
hallt
in
meinem
Kopf
wider,
unvermeidlich
La
escencia
de
la
primera
vez
no
es
comparable,
Die
Essenz
des
ersten
Mals
ist
unvergleichlich,
Un
teléfono
sonando,
el
café
desbordando,
Ein
klingelndes
Telefon,
der
Kaffee
läuft
über,
Un
avión
que
despega
para
siempre,
un
autobús
llegando,
Ein
Flugzeug,
das
für
immer
abhebt,
ein
ankommender
Bus,
El
tic-tac
del
tiempo,
el
viento,
Das
Ticken
der
Zeit,
der
Wind,
Hay
quien
dice
que
soy
capaz
de
leer
el
pensamiento.
Manche
sagen,
ich
könne
Gedanken
lesen.
Perdona...
nos
conocemos?
La
verdad
me
suenas,
Entschuldige...
kennen
wir
uns?
Ehrlich
gesagt,
du
kommst
mir
bekannt
vor,
Estoy
limpiando
mi
alma
a
fondo
sacando
las
penas,
Ich
reinige
meine
Seele
gründlich,
entferne
die
Sorgen,
Se
sabe
dónde
empiezas
no
dónde
acabarás,
Man
weiß,
wo
man
anfängt,
nicht
wo
man
enden
wird,
La
vida
es
ritmo
yo
intento
vivir
al
compás,
Das
Leben
ist
Rhythmus,
ich
versuche
im
Takt
zu
leben,
Mientras
un
Ángel
me
guía
un
Demonio
tienta
detrás,
Während
ein
Engel
mich
führt,
versucht
mich
ein
Dämon
von
hinten,
Uno
me
dice
¡inténtalo!,
el
otro
¡caerás!
y
yo
Einer
sagt
mir
„Versuch’s!“,
der
andere
„Du
wirst
fallen!“
und
ich
No
le
hago
caso
a
ninguno
de
los
2
Höre
auf
keinen
von
beiden
Porque
ríen
cuando
llego
y
lloran
cuando
digo
adiós,
Weil
sie
lachen,
wenn
ich
komme,
und
weinen,
wenn
ich
auf
Wiedersehen
sage,
Eres
mi
todo
y
mi
nada
y
sé
que
solo
eres
prestada
Du
bist
mein
Alles
und
mein
Nichts
und
ich
weiß,
du
bist
nur
geliehen
Eres
la
Musa
incandescente
de
este
verso
en
mi
balada,
Du
bist
die
glühende
Muse
dieses
Verses
in
meiner
Ballade,
Todo
tiene
música
incluso
tu
mirada,
Alles
hat
Musik,
sogar
dein
Blick,
Es
como
un
grito
de
silencio
disfrazada.
Er
ist
wie
ein
Schrei
der
Stille,
verkleidet.
Un
beso,
una
caricia,
un
puñetazo,
Ein
Kuss,
eine
Liebkosung,
ein
Faustschlag,
Tu
imagen
reflejada
en
el
espejo
que
rompí
en
pedasos,
Dein
Bild,
gespiegelt
im
Spiegel,
den
ich
in
Stücke
schlug,
La
sangre
a
borbotones
calléndome
por
el
brazo,
Das
Blut
strömt
in
Schüben
meinen
Arm
hinunter,
El
cuadro
que
cayó
cuando
te
fuiste
de
un
portazo,
Das
Bild,
das
fiel,
als
du
mit
einem
Türknall
gingst,
Los
muelles
chirreando,
la
cama
de
un
hotel,
Die
quietschenden
Federn,
das
Bett
eines
Hotels,
Yo
sé
que
cuando
estás
conmigo
ya
no
suspiras
por
Él,
Ich
weiß,
wenn
du
bei
mir
bist,
sehnst
du
dich
nicht
mehr
nach
Ihm,
Tú
gimiendo
como
loca
Du
stöhnst
wie
verrückt
Yo
tapándote
la
boca
Ich
halte
dir
den
Mund
zu
Contra
el
cristal
Gegen
die
Scheibe
Acabándonos
la
coca
Machen
die
Koks
alle
Mi
voz
en
tus
cascos,
despiertas
cuando
chasco
Meine
Stimme
in
deinen
Kopfhörern,
du
wachst
auf,
wenn
ich
schnippe
Mis
dedos
uno
contra
el
otro
Mit
meinen
Fingern
gegeneinander
Hablo
y
desatasco
tus
oídos
Ich
spreche
und
mache
deine
Ohren
frei
Aullándole
a
la
luna
como
un
lobo
herido
Den
Mond
anheulend
wie
ein
verletzter
Wolf
Por
eso
soy
el
único,
tu
preferido
Deshalb
bin
ich
der
Einzige,
dein
Liebling
El
mechero
encendiéndo
el
cigarro
cuando
escribo
Das
Feuerzeug,
das
die
Zigarette
anzündet,
während
ich
schreibe
Encerrado
en
las
paredes
de
mi
mente
a
modo
compulsivo
Eingeschlossen
in
den
Wänden
meines
Geistes,
zwanghaft
El
...
del
corazón
y
su
látido
que
parará
Der
[Schlag]
des
Herzens
und
sein
Puls,
der
enden
wird
Vivir
eternamente
sería
aburrido,
Ewig
zu
leben
wäre
langweilig,
Como
un
vampiro
que
huye
de
la
luz
del
sol,
Wie
ein
Vampir,
der
vor
dem
Sonnenlicht
flieht,
Cuando
perdemos
el
control
de
esta
canción
Wenn
wir
die
Kontrolle
über
dieses
Lied
verlieren
No
es
una
disculpa
ni
un
perdón,
Es
ist
keine
Entschuldigung
und
kein
Verzeihen,
Porque
puedes
perderlo
todo
menos
perder
la
ocasión,
Denn
du
kannst
alles
verlieren,
außer
die
Gelegenheit,
Aplauden
al
primero
y
abuchean
al
segundo,
Klatschen
sie
dem
Ersten
Beifall
und
buhen
den
Zweiten
aus,
Y
sin
mover
un
dedo
esperan
que
cambie
el
mundo,
Und
ohne
einen
Finger
zu
rühren,
erwarten
sie,
dass
sich
die
Welt
ändert,
No
quiero
oír
tus
quejas
más,
Ich
will
deine
Klagen
nicht
mehr
hören,
Tendrás
lo
que
mereces,
Du
wirst
bekommen,
was
du
verdienst,
Incluso
tu
mentira
suena
a
verdad
a
veces.
Sogar
deine
Lüge
klingt
manchmal
wie
Wahrheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isusko
Attention! Feel free to leave feedback.