Isusko - Sinestesia - translation of the lyrics into German

Sinestesia - Isuskotranslation in German




Sinestesia
Synästhesie
El otro día mirando por la ventana me puse a pensar,
Neulich, als ich aus dem Fenster schaute, begann ich nachzudenken,
Qué hubiera sido de sin la música,
Was wäre aus mir ohne die Musik geworden,
Seguro que alguna vez un sonido, una palabra
Sicherlich hat dich schon mal ein Geräusch, ein Wort
Ha hecho que vuelvas a recordar una historia o una persona que creías olvidada
An eine Geschichte oder eine Person erinnert, die du vergessen glaubtest
Transportándote justo a ese momento exacto,
Dich genau in diesen exakten Moment zurückversetzt,
Creo que esta canción habla de eso, o no?
Ich glaube, dieses Lied handelt davon, oder nicht?
Quién sabe?
Wer weiß?
Un bebé llora por primera vez en la planta maternal
Ein Baby weint zum ersten Mal auf der Entbindungsstation
Mientras suenan las campanas del barrio anunciando un funeral,
Während die Glocken der Nachbarschaft eine Beerdigung ankündigen,
Él quiere decirte algo aunque no se atreve
Er will dir etwas sagen, obwohl er sich nicht traut
Y es ahora o nunca, faltan 5 para las 9
Und es ist jetzt oder nie, es ist 5 vor 9
Y llueve,
Und es regnet,
No porqué pienso en ti,
Ich weiß nicht, warum ich an dich denke,
Tengo un pitido en los oídos
Ich habe ein Klingeln in den Ohren
que hay gente hablando de
Ich weiß, dass Leute über mich reden
Constantemente
Ständig
Retumba en mi cabeza, inebitable
Es hallt in meinem Kopf wider, unvermeidlich
La escencia de la primera vez no es comparable,
Die Essenz des ersten Mals ist unvergleichlich,
Un teléfono sonando, el café desbordando,
Ein klingelndes Telefon, der Kaffee läuft über,
Un avión que despega para siempre, un autobús llegando,
Ein Flugzeug, das für immer abhebt, ein ankommender Bus,
El tic-tac del tiempo, el viento,
Das Ticken der Zeit, der Wind,
Hay quien dice que soy capaz de leer el pensamiento.
Manche sagen, ich könne Gedanken lesen.
Perdona... nos conocemos? La verdad me suenas,
Entschuldige... kennen wir uns? Ehrlich gesagt, du kommst mir bekannt vor,
Estoy limpiando mi alma a fondo sacando las penas,
Ich reinige meine Seele gründlich, entferne die Sorgen,
Se sabe dónde empiezas no dónde acabarás,
Man weiß, wo man anfängt, nicht wo man enden wird,
La vida es ritmo yo intento vivir al compás,
Das Leben ist Rhythmus, ich versuche im Takt zu leben,
Mientras un Ángel me guía un Demonio tienta detrás,
Während ein Engel mich führt, versucht mich ein Dämon von hinten,
Uno me dice ¡inténtalo!, el otro ¡caerás! y yo
Einer sagt mir „Versuch’s!“, der andere „Du wirst fallen!“ und ich
No le hago caso a ninguno de los 2
Höre auf keinen von beiden
Porque ríen cuando llego y lloran cuando digo adiós,
Weil sie lachen, wenn ich komme, und weinen, wenn ich auf Wiedersehen sage,
Eres mi todo y mi nada y que solo eres prestada
Du bist mein Alles und mein Nichts und ich weiß, du bist nur geliehen
Eres la Musa incandescente de este verso en mi balada,
Du bist die glühende Muse dieses Verses in meiner Ballade,
Y es que.
Und es ist so.
Todo tiene música incluso tu mirada,
Alles hat Musik, sogar dein Blick,
Es como un grito de silencio disfrazada.
Er ist wie ein Schrei der Stille, verkleidet.
Un beso, una caricia, un puñetazo,
Ein Kuss, eine Liebkosung, ein Faustschlag,
Tu imagen reflejada en el espejo que rompí en pedasos,
Dein Bild, gespiegelt im Spiegel, den ich in Stücke schlug,
La sangre a borbotones calléndome por el brazo,
Das Blut strömt in Schüben meinen Arm hinunter,
El cuadro que cayó cuando te fuiste de un portazo,
Das Bild, das fiel, als du mit einem Türknall gingst,
Los muelles chirreando, la cama de un hotel,
Die quietschenden Federn, das Bett eines Hotels,
Yo que cuando estás conmigo ya no suspiras por Él,
Ich weiß, wenn du bei mir bist, sehnst du dich nicht mehr nach Ihm,
gimiendo como loca
Du stöhnst wie verrückt
Yo tapándote la boca
Ich halte dir den Mund zu
Contra el cristal
Gegen die Scheibe
Acabándonos la coca
Machen die Koks alle
Mi voz en tus cascos, despiertas cuando chasco
Meine Stimme in deinen Kopfhörern, du wachst auf, wenn ich schnippe
Mis dedos uno contra el otro
Mit meinen Fingern gegeneinander
Hablo y desatasco tus oídos
Ich spreche und mache deine Ohren frei
Aullándole a la luna como un lobo herido
Den Mond anheulend wie ein verletzter Wolf
Por eso soy el único, tu preferido
Deshalb bin ich der Einzige, dein Liebling
El mechero encendiéndo el cigarro cuando escribo
Das Feuerzeug, das die Zigarette anzündet, während ich schreibe
Encerrado en las paredes de mi mente a modo compulsivo
Eingeschlossen in den Wänden meines Geistes, zwanghaft
El ... del corazón y su látido que parará
Der [Schlag] des Herzens und sein Puls, der enden wird
Vivir eternamente sería aburrido,
Ewig zu leben wäre langweilig,
Como un vampiro que huye de la luz del sol,
Wie ein Vampir, der vor dem Sonnenlicht flieht,
Como
Wie
(Tú y yo)
(Du und ich)
Cuando perdemos el control de esta canción
Wenn wir die Kontrolle über dieses Lied verlieren
No es una disculpa ni un perdón,
Es ist keine Entschuldigung und kein Verzeihen,
Porque puedes perderlo todo menos perder la ocasión,
Denn du kannst alles verlieren, außer die Gelegenheit,
Y así
Und so
Aplauden al primero y abuchean al segundo,
Klatschen sie dem Ersten Beifall und buhen den Zweiten aus,
Y sin mover un dedo esperan que cambie el mundo,
Und ohne einen Finger zu rühren, erwarten sie, dass sich die Welt ändert,
No quiero oír tus quejas más,
Ich will deine Klagen nicht mehr hören,
Tendrás lo que mereces,
Du wirst bekommen, was du verdienst,
Incluso tu mentira suena a verdad a veces.
Sogar deine Lüge klingt manchmal wie Wahrheit.





Writer(s): Isusko


Attention! Feel free to leave feedback.